Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bagaglio di conoscenze tecniche
Compattazione del suolo
Cuocere al vapore
Grado di compattazione
Grado di costipamento
Grado di costipazione
Impiegare le tecniche di presentazione delle portate
Know-how
Know-how tecnico
Lavori agricoli
Lavori di coltivazione
Pericolo di compattazione
Pericolo di costipamento
Pericolo di costipazione
Personale tecnico
Processo di compattazione in presenza di carico
Processo di costipamento in presenza di carico
Processo di costipazione in presenza di carico
Professioni tecniche
Rischio di compattazione
Rischio di costipamento
Rischio di costipazione
Tecniche di coltivazione
Tecniche di coltura
Tecniche di compattazione
Tecniche speciali di coltura
Tecnico
Utilizzare le tecniche di decorazione delle portate
Utilizzare le tecniche di riscaldamento degli alimenti
Utilizzare tecniche di riscaldamento alimenti

Traduction de «tecniche di compattazione » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


pericolo di costipazione | pericolo di costipamento | pericolo di compattazione | rischio di costipazione | rischio di costipamento | rischio di compattazione

Verdichtungsgefährdung


processo di costipazione in presenza di carico | processo di costipamento in presenza di carico | processo di compattazione in presenza di carico

Verdichtungsprozess bei Belastung


grado di costipazione | grado di costipamento | grado di compattazione

Verdichtungsgrad


impiegare le tecniche riguardanti la presentazione delle portate | utilizzare le tecniche di decorazione delle portate | impiegare le tecniche di presentazione delle portate | impiegare le tecniche relative alla presentazione delle portate

Essen dekorieren | Mahlzeiten ansprechend präsentieren | Essen garnieren | kulinarische Veredelungsverfahren nutzen


utilizzare tecniche di riscaldamento alimenti | utilizzare varie tecniche per il riscaldamento degli alimenti | cuocere al vapore | utilizzare le tecniche di riscaldamento degli alimenti

Essen wieder aufwärmen | Nacherwärmungsmethoden verwenden | Lebensmittel wieder auf die gewünschte Temperatur bringen | Wiederaufwärmmethoden verwenden


tecniche di coltivazione [ lavori agricoli | lavori di coltivazione | tecniche di coltura | tecniche speciali di coltura ]

Anbautechnik [ landwirtschaftliche Arbeit ]




know-how [ bagaglio di conoscenze tecniche | know-how tecnico ]

Know-how


professioni tecniche [ personale tecnico | tecnico ]

technischer Beruf [ Techniker | technisches Personal ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1.5.1. La produzione biologica vegetale impiega tecniche di lavorazione del terreno e pratiche colturali atte a salvaguardare o ad aumentare il contenuto di materia organica del suolo, ad accrescere la stabilità e la biodiversità di quest'ultimo, nonché a prevenirne la compattazione e l'erosione.

1.5.1. Bei der ökologischen/biologischen Pflanzenproduktion müssen Bodenbearbeitungs- und Anbauverfahren angewendet werden, die die organische Bodensubstanz erhalten oder vermehren, die Bodenstabilität und die biologische Vielfalt im Boden verbessern und Bodenverdichtung und Bodenerosion verhindern.


1.5.1. La produzione biologica vegetale impiega tecniche di lavorazione del terreno e pratiche colturali atte a salvaguardare o ad aumentare il contenuto di materia organica del suolo, ad accrescere la stabilità e la biodiversità di quest'ultimo, nonché a prevenirne la compattazione e l'erosione.

1.5.1. Bei der ökologischen/biologischen Pflanzenproduktion müssen Bodenbearbeitungs- und Anbauverfahren angewendet werden, die die organische Bodensubstanz erhalten oder vermehren, die Bodenstabilität und die biologische Vielfalt im Boden verbessern und Bodenverdichtung und Bodenerosion verhindern.


a)la produzione biologica vegetale impiega tecniche di lavorazione del terreno e pratiche colturali atte a salvaguardare o ad aumentare il contenuto di materia organica del suolo, ad accrescere la stabilità del suolo e la sua biodiversità, nonché a prevenire la compattazione e l’erosione del suolo.

a)Bei der ökologischen/biologischen pflanzlichen Erzeugung müssen Bodenbearbeitungs- und Anbauverfahren angewendet werden, die die organische Bodensubstanz erhalten oder vermehren, die Bodenstabilität und die biologische Vielfalt im Boden verbessern und Bodenverdichtung und Bodenerosion verhindern.


la produzione biologica vegetale impiega tecniche di lavorazione del terreno e pratiche colturali atte a salvaguardare o ad aumentare il contenuto di materia organica del suolo, ad accrescere la stabilità del suolo e la sua biodiversità, nonché a prevenire la compattazione e l’erosione del suolo.

Bei der ökologischen/biologischen pflanzlichen Erzeugung müssen Bodenbearbeitungs- und Anbauverfahren angewendet werden, die die organische Bodensubstanz erhalten oder vermehren, die Bodenstabilität und die biologische Vielfalt im Boden verbessern und Bodenverdichtung und Bodenerosion verhindern.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
la produzione biologica vegetale impiega tecniche di lavorazione del terreno e pratiche colturali atte a salvaguardare o ad aumentare il contenuto di materia organica del suolo, ad accrescere la stabilità del suolo e la sua biodiversità, nonché a prevenire la compattazione e l’erosione del suolo;

Bei der ökologischen/biologischen pflanzlichen Erzeugung müssen Bodenbearbeitungs- und Anbauverfahren angewendet werden, die die organische Bodensubstanz erhalten oder vermehren, die Bodenstabilität und die biologische Vielfalt im Boden verbessern und Bodenverdichtung und Bodenerosion verhindern.


24. constata, relativamente al settore dei trasporti, che in particolare le infrastrutture stradali e in misura minore quelle ferroviarie, con l'impermeabilizzazione e la compattazione (in conseguenza della pressione esercitata dai mezzi pesanti) e la frammentazione degli ecosistemi possono costituire una minaccia per il suolo; sottolinea, in tale contesto, l'importanza di promuovere i trasporti per via navigabile, come si afferma - tra l'altro - nel Libro bianco sulla politica dei trasporti, e la necessità di effettuare una valutazione dell'impatto ambientale per i progetti nel quadro delle reti transeuropee, conformemente alla diretti ...[+++]

24. stellt im Hinblick auf den Verkehrssektor fest, dass insbesondere die Straßeninfrastruktur und in geringerem Umfang die Bahninfrastruktur durch Bodenversiegelung und Bodenverdichtung (infolge des Drucks durch schwere Fahrzeuge) sowie durch Teilung von Ökosystemen eine Gefahr für den Boden darstellen können; weist in diesem Zusammenhang auf die Bedeutung der Beförderung auf dem Wasser hin, wie sie auch in dem Weißbuch zum Verkehr betont wird, sowie auf die Notwendigkeit, für Vorhaben im Rahmen der transeuropäischen Netze eine Umweltverträglichkeitsprüfung gemäß der Richtlinie 2001/42/EG durchzuführen; fordert die Kommission auf, den Einsatz innovativer nachhalti ...[+++]


23. constata, relativamente al settore dei trasporti, che in particolare le infrastrutture stradali e in misura minore quelle ferroviarie, con l'impermeabilizzazione e la compattazione (in conseguenza della pressione esercitata dai mezzi pesanti) e la frammentazione degli ecosistemi possono costituire una minaccia per il suolo; sottolinea, in tale contesto, l'importanza di promuovere i trasporti per via navigabile, come si afferma - tra l'altro - nel Libro bianco sulla politica dei trasporti, e la necessità di effettuare una valutazione dell'impatto ambientale per i progetti nel quadro delle reti transeuropee, conformemente alla diretti ...[+++]

23. stellt im Hinblick auf den Verkehrssektor fest, dass insbesondere die Straßeninfrastruktur und in geringerem Umfang die Bahninfrastruktur durch Bodenversiegelung und Bodenverdichtung (infolge des Drucks durch schwere Fahrzeuge) sowie durch Teilung von Ökosystemen eine Gefahr für den Boden darstellen können; weist in diesem Zusammenhang auf die Bedeutung der Beförderung auf dem Wasser hin, wie sie auch in dem Weißbuch zum Verkehr betont wird, sowie auf die Notwendigkeit, für Vorhaben im Rahmen der transeuropäischen Netze eine Umweltverträglichkeitsprüfung gemäß Richtlinie 2001/42/EG durchzuführen; fordert die Kommission auf, den Einsatz innovativer nachhaltiger ...[+++]


6. constata per il settore dei trasporti che in particolare le infrastrutture stradali e in misura minore quelle ferroviarie con l'impermeabilizzazione e la compattazione (in conseguenza della pressione esercitata dai mezzi pesanti) e con la frammentazione di ecosistemi possono costituire una minaccia per il suolo; sottolinea in tale contesto l'importanza di promuovere i trasporti per via navigabile come si afferma tra l'altro nel Libro bianco sulla politica dei trasporti e la necessità di effettuare una valutazione dell'impatto ambientale per progetti nel quadro delle reti transeuropee conformemente alla direttiva 2001/42/CEE; chiede ...[+++]

6. stellt im Hinblick auf den Verkehrssektor fest, dass insbesondere die Straßeninfrastruktur und in geringerem Umfang die Bahninfrastruktur durch Bodenversiegelung und Bodenverdichtung (infolge des Drucks durch schwere Transportmittel) sowie durch Teilung von Ökosystemen eine Gefahr für den Boden darstellen können; weist in diesem Zusammenhang auf die Bedeutung der Beförderung auf dem Wasser hin, wie sie auch in dem Weißbuch zum Verkehr betont wurde, sowie auf die Notwendigkeit, für Vorhaben im Rahmen der transeuropäischen Netze eine Umweltverträglichkeitsprüfung gemäß Richtlinie 2001/42/EG durchzuführen; fordert die Kommission auf, den Einsatz innovativer nachha ...[+++]


w