Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cava
Coltivazione a cielo aperto
Coltivazione a gradini
Coltivazione a strati multipli
Coltivazione agro-forestale
Coltivazione al riparo dalla luce
Coltivazione all'ombra
Coltivazione biologica
Coltivazione con escavatori
Coltivazione delle piante
Coltivazione delle piante e allevamento di animali
Coltivazione diretta
Coltivazione in sotterraneo
Coltivazione in terreni salati
Coltivazione in terreni salmastri
Coltivazione manuale
Coltivazione multi-strato
Coltivazione vegetale
Coltura vegetale
Impianto minerario
Lavori agricoli
Lavori di coltivazione
Miniera
Moltiplicazione vegetale
Prodotto vegetale
Produzione vegetale
Sfruttamento delle miniere
Tecniche di coltivazione
Tecniche di coltura
Tecniche speciali di coltura

Traduction de «Coltivazione » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
coltivazione al riparo dalla luce | coltivazione all'ombra

Anbau im Laubschatten


coltivazione a strati multipli | coltivazione multi-strato

Anbau in mehreren Etagen


coltivazione in terreni salati | coltivazione in terreni salmastri

Anbau auf salzhaltigen Böden




coltivazione delle piante e allevamento di animali

Pflanzen- und Tierzucht






sfruttamento delle miniere [ cava | coltivazione a cielo aperto | coltivazione a gradini | coltivazione con escavatori | coltivazione in sotterraneo | coltivazione manuale | impianto minerario | miniera ]

Bergwerksbetrieb [ Bergwerk | Grubenbetrieb | Steinbruch | Tagebaubetrieb | Untertagebetrieb ]


produzione vegetale [ coltivazione delle piante | coltivazione vegetale | coltura vegetale | moltiplicazione vegetale | prodotto vegetale ]

pflanzliche Erzeugung [ Pflanzenanbau | Pflanzenkultur | pflanzliches Produkt ]


tecniche di coltivazione [ lavori agricoli | lavori di coltivazione | tecniche di coltura | tecniche speciali di coltura ]

Anbautechnik [ landwirtschaftliche Arbeit ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ortofloricoltura = 2.01.07.01.02. [ortaggi freschi, meloni, fragole — coltivazione all'aperto o sotto protezione bassa (non accessibile) — in orti stabili) + 2.01.07.02. [ortaggi freschi, meloni, fragole — coltivazione in serra o sotto altre protezioni (accessibili)] + 2.01.08.01. [fiori e piante ornamentali — coltivazione all'aperto o sotto protezione bassa (non accessibile)] + 2.01.08.02. [fiori e piante ornamentali — coltivazione in serra o sotto altre protezioni (accessibili)] + 2.06.01 (funghi) + 2.04.05 (vivai)

Gartenbau = 2.01.07.01.02 (Frischgemüse, Melonen, Erdbeeren — im Freiland oder unter niedrigen (nicht begehbaren) Schutzabdeckungen — Gartenbau) + 2.01.07.02. Frischgemüse, Melonen, Erdbeeren — unter Glas oder anderen (begehbaren) Schutzabdeckungen) + 2.01.08.01 (Blumen und Zierpflanzen — im Freiland oder unter niedrigen (nicht begehbaren) Schutzabdeckungen) + 2.01.08.02 (Blumen und Zierpflanzen — unter Glas oder anderen (begehbaren) Schutzabdeckungen) + 2.06.01 (Pilze) + 2.04.05 (Baumschulen)


Poiché le condizioni agro-climatiche e pedologiche hanno assecondato lo sviluppo della coltivazione della patata nelle regione della Lika (regione di coltivazione del «Lički krumpir»), e non hanno invece favorito la coltivazione dei cereali panificabili, la patata è diventata l’alimento base che ha sostituito in larga misura il pane.

Die agroklimatischen und pedologischen Bedingungen begünstigten die Verbreitung des Kartoffelanbaus in der Region Lika (dem Anbaugebiet von „Lički krumpir“).


Il gruppo di prodotti «ammendanti, substrati di coltivazione e pacciame» comprende i substrati di coltivazione, gli ammendanti organici e il pacciame organico.

Die Produktgruppe „Kultursubstrate, Bodenverbesserer und Mulch“ umfasst Kultursubstrate, organische Bodenverbesserer und organischen Mulch.


Parallelamente, la Commissione ha chiesto di avviare un nuovo dibattito in seno al Consiglio dei ministri sulla sua cosiddetta "proposta sulla coltivazione", sulla quale il Parlamento europeo ha già espresso il proprio parere, che consentirebbe agli Stati membri di limitare o di vietare la coltivazione di OGM sul proprio territorio per motivi diversi dalla tutela contro i rischi per la salute e l’ambiente.

Gleichzeitig hat die Kommission gefordert, dass der Ministerrat neu über ihren sogenannten „Vorschlag zum Anbau von GVO“ berät, zu dem das Europäische Parlament bereits Stellung genommen hat. Damit könnten die Mitgliedstaaten den Anbau von GVO in ihrem Hoheitsgebiet aus anderen Gründen als dem Risiko für Gesundheit und Umwelt einschränken oder verbieten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il Commissario Borg ha aggiunto: "La sentenza del Tribunale in merito al mais 1507 conferma l’urgenza di conciliare norme di autorizzazione europee rigorose e certe in materia di coltivazione di OGM con la giusta considerazione dei contesti nazionali.

Er fuhr fort: „Die Entscheidung des Gerichts zum 1507-Mais zeigt wieder einmal, dass wir zwar dringend strenge und vorhersehbare Zulassungsbestimmungen für den Anbau von GVO auf EU-Ebene brauchen, dabei aber die nationalen Rahmenbedingungen gebührend berücksichtigen müssen.


In ottemperanza a questa sentenza, la Commissione ha oggi assunto l'iniziativa di trasmettere tale domanda di coltivazione al Consiglio dei ministri.

Die Kommission hat heute, wie es das Urteil verlangt, Maßnahmen ergriffen und den Antrag auf Anbau dem Ministerrat vorgelegt.


Con la sentenza emessa il 26 settembre 2013, il Tribunale dell’Unione europea ha dichiarato la carenza della Commissione per non aver dato seguito a una richiesta di coltivazione di OGM presentata dodici anni fa, nel 2001.

Am 26. September 2013 fällte das Gericht der Europäischen Union ein Urteil, in dem es feststellte, die Kommission habe es versäumt, in Bezug auf einen Antrag auf Anbau von GVO, der vor 12 Jahren (im Jahr 2001) gestellt worden war, tätig zu werden.


gli impatti socioeconomici della coltivazione degli OGM negli Stati membri che attualmente o in passato hanno avuto esperienze di coltivazione a fini commerciali di piante GM (Repubblica ceca, Germania, Spagna, Francia, Portogallo, Romania, Slovacchia e Svezia);

Beobachtete sozioökonomische Auswirkungen des GVO-Anbaus (ex post) in Mitgliedstaaten mit früheren oder aktuellen Erfahrungen mit dem kommerziellen Anbau von GVO (Tschechische Republik, Deutschland, Spanien, Frankreich, Portugal, Rumänien, Slowakei und Schweden);


Per ottenere il marchio comunitario di qualità ecologica per i substrati di coltivazione a norma del regolamento (CE) n. 1980/2000, un prodotto deve appartenere al gruppo di prodotti «substrati di coltivazione» definito all’articolo 1 e soddisfare i criteri ecologici indicati nell’allegato della presente decisione.

Um das gemeinschaftliche Umweltzeichen für Kultursubstrate gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1980/2000 zu erhalten, muss ein Produkt der Produktgruppe „Kultursubstrate“ gemäß Artikel 1 angehören und den im Anhang dieser Entscheidung festgelegten Umweltkriterien entsprechen.


Ai fini della concessione dell'aiuto alla produzione di olive da tavola il produttore presenta, entro il 1o dicembre, un attestato di coltivazione che confermi che la dichiarazione di coltivazione prevista per l'aiuto alla produzione di olio d'oliva riguarda anche le olive da tavola, o, se del caso, una nuova dichiarazione che fornisca, per quanto riguarda le olive da tavola, tutte le informazioni contemplate da detta dichiarazione di coltivazione per l'olio d'oliva.

Zur Gewährung der Erzeugungsbeihilfe für Tafeloliven hinterlegt der Erzeuger bis spätestens zum 1. Dezember des laufenden Wirtschaftsjahres eine Anbaubescheinigung, in der er bestätigt, dass sich die für die Beantragung der Erzeugungsbeihilfe für Olivenöl vorgesehene Anbauerklärung auch auf Tafeloliven bezieht, oder gegebenenfalls eine neue Erklärung, die alle in der Anbauerklärung für Olivenöl gemachten Angaben über die betreffenden Tafeloliven enthält.


w