Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbitra
Conciliatore
Conciliatore supplente
Conciliatrice
Documentazione di gara
Documenti della gara d'appalto
Documenti di gara
Fascicolo di gara
Fascicolo relativo al bando di gara
Gara particolare
Gara permanente
Gara semplice
Giudice
Giudice conciliatore
Giudice conciliatrice
Giudice consolare
Giudice del commercio
Giudice del tribunale di commercio
Giudice della Corte di cassazione
Giudice di cassazione
Giudice di conciliazione
Giudice di conciliazione supplente
Giudice di corte d’appello
Giudice di corte d’assise
Giudice di gara
Giudice di pace
Giudice di pace
Giudice istruttore
Giudice minorile
Indipendenza del giudice
Magistratura giudicante
Supplente del conciliatore
Supplente giudice di pace
Ufficiale di gara

Traduction de «Giudice di gara » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
arbitra | ufficiale di gara | giudice di gara | giudice sportivo/giudice sportiva

Schiedsrichter | Schiedsrichter/Schiedsrichterin | Schiedsrichterin


giudice di cassazione (1) | giudice della Corte di cassazione (2)

Kassationsrichter (1) | Kassationsrichterin (2)


supplente giudice di pace (1) | conciliatore supplente (2) | supplente del conciliatore (3) | giudice di conciliazione supplente (4)

Friedensrichterstellvertreter (1) | Stellvertreter des Friedensrichters (2) | Vermittlerstellvertreter (3) | Stellvertreter des Vermittlers (4) | Friedensrichterstatthalter (5) | Vize-Richter (6)


giudice di pace (1) | conciliatore (2) | conciliatrice (3) | giudice di conciliazione (4)

Friedensrichter (1) | Friedensrichterin (2) | Vermittler (3) | Vermittlerin (4) | Gemeinderichter (5) | Gemeinderichterin (6)


documentazione di gara | documenti della gara d'appalto | documenti di gara | fascicolo di gara | fascicolo relativo al bando di gara

Angebotsunterlagen | Ausschreibungsunterlagen | Vergabeunterlagen


gara particolare | gara permanente | gara semplice

Dauerausschreibung | einfache Ausschreibung | Sonderausschreibung


giudice [ giudice istruttore | giudice minorile | indipendenza del giudice | magistratura giudicante ]

Richter [ Ermittlungsrichter | Jugendrichter | Richteramt | Richterschaft | Richterstand | Untersuchungsrichter ]


giudice consolare | giudice del commercio | giudice del tribunale di commercio

Handelsrichter


giudice conciliatore | giudice conciliatrice | giudice di pace

Friedensrichter | Friedensrichter/Friedensrichterin | Friedensrichterin


giudice di corte d’appello | giudice di corte d’assise

Oberrichter | Richter am Obersten Gerichtshof | Richter am Obersten Gerichtshof/Richterin am Obersten Gerichtshof | Richterin am Obersten Gerichtshof
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Tale constatazione resta valida anche per la nuova gara indetta al fine di rimediare a tale esclusione illegittima dell’operatore, qualora la gara suddetta non sia stata in grado di raggiungere questo obiettivo, ciò che spetterà al giudice nazionale verificare.

Diese Feststellung gilt auch für die Neuausschreibung zur Behebung dieses rechtswidrigen Ausschlusses des Wirtschaftsteilnehmers, wenn dieses Ziel durch die Neuausschreibung nicht erreicht werden konnte, was zu prüfen Sache des nationalen Gerichts ist.


In questo contesto spetta al giudice nazionale accertare se una siffatta proroga, senza gara, risponda ad un interesse fondamentale, come ragioni di ordine pubblico, o ad un’esigenza imperativa di interesse generale ai sensi della giurisprudenza, come la tutela dei consumatori dai rischi di spese eccessive e dalla dipendenza dal gioco, nonché la prevenzione della frode, e se essa sia conforme al principio di proporzionalità.

Insoweit ist es Sache des nationalen Gerichts festzustellen, ob eine solche Verlängerung ohne Ausschreibung einem wesentlichen Interesse wie dem Schutz der öffentlichen Ordnung oder einem zwingenden Erfordernis des Allgemeininteresses wie dem Schutz der Verbraucher gegen die Gefahren der Verschuldung und Spielsucht und der Betrugsbekämpfung entspricht oder ob sie mit dem Verhältnismäßigkeitsgrundsatz vereinbar ist.


Detto giudice ha interrogato la Corte di giustizia delle Comunità europee sull'interpretazione della direttiva che coordina le procedure di aggiudicazione degli appalti pubblici di lavori chiedendo, in particolare, se l'incarico della SEDL costituisse attribuzione di un appalto pubblico di lavori che dovesse costituire oggetto di un bando di gara in conformità alla detta direttiva.

Dieses Gericht fragte den Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften nach der Auslegung der Richtlinie zur Koordinierung der Verfahren zur Vergabe öffentlicher Bauaufträge und insbesondere, ob es sich bei der Beauftragung der SEDL um die Vergabe eines öffentlichen Bauauftrags handelte, für den gemäß dieser Richtlinie eine Ausschreibung hätte erfolgen müssen.


Se fossi un giudice in una gara di pattinaggio artistico, darei ottimi voti per l’esecuzione artistica, ma non per gli aspetti tecnici.

Wenn ich Schiedsrichterin in einem Eiskunstlauf-Wettwettbewerb wäre, würde ich sehr gute Noten für die künstlerische Darbietung geben, jedoch weniger gute für die technische Leistung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Se fossi un giudice in una gara di pattinaggio artistico, darei ottimi voti per l’esecuzione artistica, ma non per gli aspetti tecnici.

Wenn ich Schiedsrichterin in einem Eiskunstlauf-Wettwettbewerb wäre, würde ich sehr gute Noten für die künstlerische Darbietung geben, jedoch weniger gute für die technische Leistung.


43. chiede alle organizzazioni e alle autorità sportive di promuovere la partecipazione delle donne nelle funzioni di arbitro e di giudice di gara e di instaurare un sistema misto nelle commissioni mediche e nelle commissioni di selezione;

43. fordert die Sportverbände und Sportinstitutionen auf, die Beteiligung von Frauen in Schieds- und Kampfrichterfunktionen zu fördern und die Vertretung von Frauen und Männern in den Ärzteausschüssen und Auswahlausschüssen einzuführen;


43 chiede alle organizzazioni e alle autorità sportive di promuovere la partecipazione delle donne nelle funzioni di arbitro e di giudice di gara e di instaurare un sistema misto nelle commissioni mediche e nelle commissioni di selezione;

43. fordert die Sportverbände und Sportinstitutionen auf, die Beteiligung von Frauen in Schieds- und Kampfrichterfunktionen zu fördern und die Vertretung von Frauen und Männern in den Ärzteausschüssen und Auswahlausschüssen einzuführen;


Spetta dunque al giudice nazionale verificare se tale affidamento risponda a condizioni di trasparenza che, senza necessariamente implicare l'obbligo di procedere all'indizione di una gara, siano, in particolare, tali da consentire che un'impresa con sede nel territorio di uno Stato membro diverso da quello della Repubblica italiana possa avere accesso alle adeguate informazioni relative alla concessione prima che essa sia attribuita, di modo che, se la detta impresa lo avesse desiderato, sarebbe stata in grado di manifestare il suo i ...[+++]

Es obliegt daher dem nationalen Gericht, zu prüfen, ob diese Vergabe Transparenzerfordernissen entspricht, die, ohne notwendigerweise eine Verpflichtung zur Vornahme einer Ausschreibung zu umfassen, insbesondere geeignet sind, einem in einem anderen Mitgliedstaat als der Italienischen Republik niedergelassenen Unternehmen vor der Vergabe Zugang zu angemessenen Informationen über die Konzession zu ermöglichen, so dass dieses Unternehmen gegebenenfalls sein Interesse am Erhalt dieser Konzession hätte bekunden können.


Con le due prime questioni il giudice a quo domanda sostanzialmente se gli artt. 3, lett. f) e g), 5, 85, 86 e 90 del Trattato ostino a una normativa di uno Stato membro che preveda che le tariffe dei trasporti di merci su strada siano approvate e rese esecutive dai pubblici poteri, sulla base di proposte di un comitato centrale composto in maggioranza di rappresentanti degli operatori economici interessati, e che estenda le tariffe obbligatorie applicabili in materia di contratti di trasporto di merci su strada ad altri tipi di contratti, relativi a servizi diversi, quali, in particolare, i contratti su ...[+++]

Mit den ersten beiden Fragen möchte das vorlegende Gericht wissen, ob die Artikel 3 Buchstaben f und g, 5, 85, 86 und 90 EG-Vertrag einer Regelung eines Mitgliedstaats entgegenstehen, nach der die Tarife für den Güterkraftverkehr behördlich auf der Grundlage der Vorschläge eines Zentralausschusses zu genehmigen und für anwendbar zu erklären sind, der sich mehrheitlich aus Vertretern der betroffenen Wirtschaftsteilnehmer zusammensetzt, und die die im Bereich der Verträge über Dienstleistungen des Güterkraftverkehrs verbindlichen Tarife auf andere Vertragstypen ausdehnt, die andere Dienstleistungen betreffen, insbesondere den Dienstleistun ...[+++]


w