Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Borsellino elettronico
Carta assegni
Carta bancaria
Carta di credito
Carta di debito
Carta di debito differito
Carta di pagamento
Carta di prelievo in contanti
Carta multifunzionale
Componente di inverdimento
Credit spread
Creditore con pegno immobiliare
Creditore garantito su un fondo
Creditore ipotecario
Modalità di pagamento
Moneta digitale
Moneta elettronica
Monetica
Pagamento
Pagamento con moneta elettronica
Pagamento d'un creditore
Pagamento di inverdimento
Pagamento elettronico
Pagamento mobile
Pagamento per l’ecosostenibilità
Pagamento su dispositivi portatili
Pagamento unico
Pagamento via GSM
Pagamento via cellulare
RPU
RPUS
Regime di pagamento unico
Regime di pagamento unico per azienda
Regime di pagamento unico per superficie
Riscuotere i pagamenti dai clienti
Riscuotere i pagamento dei conti
Riscuotere il pagamento del conto
Riscuotere pagamenti in contanti
Scarto creditore
Soddisfazione d'un creditore
Spread creditore

Übersetzung für "Pagamento d'un creditore " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
pagamento d'un creditore | soddisfazione d'un creditore

Befriedigung eines Gläubigers


esecuzione mediante una clausola che consente al creditore di farvendere all'asta l'immobile ipotecato in caso di mancato pagamento del mutuo

ungehinderte Vollstreckung auf Grund der Vollstreckungsklausel


creditore garantito su un fondo | creditore con pegno immobiliare | creditore ipotecario

Grundpfandgläubiger


regime di pagamento unico [ pagamento unico | regime di pagamento unico per azienda | regime di pagamento unico per superficie | RPU | RPUS ]

Betriebsprämienregelung [ einheitliche Betriebsprämie | Regelung für die einheitliche Flächenzahlung ]


pagamento [ modalità di pagamento ]

Zahlung [ Zahlungsart ]


componente di inverdimento | pagamento a favore delle pratiche agricole benefiche per il clima e l’ambiente | pagamento di inverdimento | pagamento per l’ecosostenibilità | pagamento per le pratiche agricole benefiche per il clima e l'ambiente

Ökologisierungskomponente | Ökologisierungszahlung | Zahlung für dem Klima- und Umweltschutz förderliche Landbewirtschaftungsmethoden


pagamento mobile | pagamento su dispositivi portatili | pagamento via cellulare | pagamento via GSM

mobile Zahlung | M-Zahlung


credit spread | spread creditore | scarto creditore

verkaufter Spread (1) | Short Spread (2) | Credit Spread (3) | Haben-Spread (4)


moneta elettronica [ borsellino elettronico | carta assegni | carta bancaria | carta di credito | carta di debito | carta di debito differito | carta di pagamento | carta di prelievo in contanti | carta multifunzionale | moneta digitale | monetica | pagamento con moneta elettronica | pagamento elettronico ]

elektronisches Geld [ Chargekarte | Chipkarte | Debitkarte | E-Geld | elektronische Geldbörse | elektronische Zahlung | intelligente Scheckkarte | Kreditkarte | Scheckkarte | Smart Card ]


riscuotere i pagamenti dai clienti | riscuotere i pagamento dei conti | riscuotere il pagamento del conto | riscuotere pagamenti in contanti

Rechnungen bezahlen lassen | die Bezahlung der Rechnung annehmen | Zahlungen für Rechnungen entgegennehmen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In teoria, a seguito di un mancato pagamento, il creditore di un prestito può esigere tutti i pagamenti futuri.

Theoretisch könnte der Darlehensgeber nach einer versäumten Zahlung sämtliche künftigen Zahlungen verlangen.


Poiché, in teoria, a seguito di un mancato pagamento, il creditore di un prestito può esigere tutti i pagamenti futuri. Per valutare il massimo impatto sul Fondo, l’analisi quantitativa ha simulato anche uno scenario in cui i mancati pagamenti innescano un’accelerazione di tutti i pagamenti dovuti in futuro.

Denn theoretisch könnte der Darlehensgeber nach einer versäumten Zahlung sämtliche künftigen Zahlungen verlangen. Um eine maximale Belastung des Fonds nachzubilden, wurde bei der quantitativen Analyse auch ein Szenario simuliert, bei dem versäumte Zahlungen eine Beschleunigung aller künftig fälligen Zahlungen auslösen.


Se un contratto non specifica la data di pagamento, il creditore ha diritto agli interessi di 30 giorni dopo il ricevimento della fattura, o, se la data della fattura arrivata non è chiara, lo stesso periodo dopo che le merci o i servizi sono stati forniti.

Ist der Zahlungstermin nicht vertraglich festgelegt, so hat der Gläubiger Anspruch auf Verzugszinsen entweder 30 Tage nach dem Eingang der Rechnung oder, wenn der Zeitpunkt des Rechnungseingangs unsicher ist, 30 Tage nach der Bereitstellung der Waren oder Dienstleistungen.


Poiché, in teoria, a seguito di un mancato pagamento, il creditore di un prestito può esigere tutti i pagamenti futuri. Per valutare il massimo impatto sul Fondo, l’analisi quantitativa ha simulato anche uno scenario in cui i mancati pagamenti innescano un’accelerazione di tutti i pagamenti dovuti in futuro.

Denn theoretisch könnte der Darlehensgeber nach einer versäumten Zahlung sämtliche künftigen Zahlungen verlangen. Um eine maximale Belastung des Fonds nachzubilden, wurde bei der quantitativen Analyse auch ein Szenario simuliert, bei dem versäumte Zahlungen eine Beschleunigung aller künftig fälligen Zahlungen auslösen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Se un contratto non specifica la data di pagamento, il creditore ha diritto agli interessi di 30 giorni dopo il ricevimento della fattura, o, se la data della fattura arrivata non è chiara, lo stesso periodo dopo che le merci o i servizi sono stati forniti.

Ist der Zahlungstermin nicht vertraglich festgelegt, so hat der Gläubiger Anspruch auf Verzugszinsen entweder 30 Tage nach dem Eingang der Rechnung oder, wenn der Zeitpunkt des Rechnungseingangs unsicher ist, 30 Tage nach der Bereitstellung der Waren oder Dienstleistungen.


La Corte analizza infine come il giudice nazionale debba compilare il modulo d’ingiunzione di pagamento europea, che non prevede espressamente la possibilità d’indicare che il debitore è tenuto a corrispondere al creditore gli interessi maturati fino alla data del pagamento dell’importo principale.

Schließlich prüft der Gerichtshof, wie das nationale Gericht das Formblatt für den Europäischen Zahlungsbefehl ausfüllen muss, das nicht ausdrücklich die Möglichkeit vorsieht, anzugeben, dass der Schuldner dem Gläubiger die bis zur Begleichung der Hauptforderung auflaufenden Zinsen zu zahlen hat.


Attualmente è solo il diritto nazionale che può obbligare una banca ad effettuare un pagamento a un creditore dal conto bancario di un cliente.

Ob und inwieweit Banken angehalten werden können, Geld von Kundenkonten an Gläubiger auszuzahlen, ist derzeit im innerstaatlichen Recht geregelt.


· Il creditore avrà il diritto di esigere dal debitore, oltre agli interessi di mora, il pieno risarcimento di qualsiasi altro danno causato dal ritardo di pagamento.

· Der Gläubiger sollte nicht nur Anspruch auf Verzugszinsen haben, sondern auch vollen Schadensersatz für weitere, durch den Zahlungsverzug entstandene Schäden erhalten.


· Il venditore (creditore) avrà il diritto di esigere dall'acquirente (debitore) il pagamento di interessi su qualsiasi somma in mora qualora non sia stato rispettato il termine stabilito.

· Der Verkäufer (Gläubiger) soll das Recht erhalten, für alle Außenstände vom Käufer (Schuldner) Zinsen zu verlangen, wenn der Fälligkeitstermin überschritten ist.


Questo uso dell'ecu ha permesso in particolare di ripartire i rischi di cambio tra debitori e creditori, rischi che prima ricadevano unicamente sulle reti debitrici nette (pagamento nella moneta nazionale del creditore).

Durch die Verwendung der Ecu konnten sich Schuldner und Gläubiger u.a. die Wechselkursrisiken teilen, die früher in ihrer Gesamtheit von den Netzen getragen wurden, die Nettoschuldner waren (Zahlung in der Währung des Gläubigers).


w