Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Certezza del diritto
Certezza giuridica
Diritto contrattuale
Diritto degli stranieri
Diritto dei contratti
Elemento di diritto
Imperativo della determinatezza del diritto penale
Leggi sui contratti
Motivo di diritto
Norme che regolano i contratti
Principio dell'universalità
Principio della certezza del diritto
Principio della colpa
Principio della colpevolezza
Principio della colpevolezza penale
Principio della determinatezza del diritto penale
Principio di certezza del diritto
Principio di colpevolezza
Principio di determinezza
Principio di diritto
Principio di extraterritoralità assoluta
Principio di reciprocità
Principio di tassatività
Principio di uguaglianza e di certezza del diritto
Principio di universalità
Principio generale del diritto
Punto di diritto
Questione di diritto
Reciprocità degli ordinamenti giuridici
Sicurezza giuridica
Violazione del principio del diritto di essere sentiti

Traduction de «Principio di diritto » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
elemento di diritto | motivo di diritto | principio di diritto | punto di diritto | questione di diritto

rechtliche Beurteilung | rechtlicher Grund | Rechtsfrage


principio di determinezza | principio di tassatività | principio della determinatezza del diritto penale | imperativo della determinatezza del diritto penale

Bestimmtheitsgebot | strafrechtliches Bestimmtheitsgebot | Bestimmtheitsgrundsatz | strafrechtlicher Bestimmtheitsgrundsatz | Verbot unbestimmter Strafvorschriften


violazione del principio del diritto di essere sentiti

Verletzung des Grundsatzes des rechtlichen Gehörs


principio dell'universalità | principio di universalità | principio di extraterritoralità assoluta

Weltrechtsprinzip | Universalitätsprinzip


principio della colpevolezza | principio di colpevolezza | principio della colpevolezza penale | principio della colpa

Schuldprinzip | Schuldgrundsatz


principio di certezza del diritto [ certezza del diritto | certezza giuridica | principio di uguaglianza e di certezza del diritto | sicurezza giuridica ]

Grundsatz der Rechtssicherheit [ Gleichheitsgrundsatz und Grundsatz der Rechtssicherheit | Rechtssicherheit ]


diritto degli stranieri [ principio di reciprocità | reciprocità degli ordinamenti giuridici ]

Ausländerrecht [ Gegenseitigkeit der Rechte | Grundsatz der Gegenseitigkeit ]


principio generale del diritto

allgemeiner Rechtsgrundsatz


principio della certezza del diritto

Grundsatz der Rechtssicherheit


leggi sui contratti | norme che regolano i contratti | diritto contrattuale | diritto dei contratti

Auftragsrecht | Vertragsvorschriften | Vertragsgesetz | Vertragsrecht
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nella sua sentenza odierna, la Corte ricorda che il diritto alle ferie annuali retribuite è un principio di diritto sociale di particolare importanza e che il diritto alle ferie annuali e quello al pagamento dovuto a tale titolo costituiscono i due aspetti di un diritto unico.

In seinem heutigen Urteil erinnert der Gerichtshof daran , dass der Anspruch auf bezahlten Jahresurlaub ein besonders bedeutsamer Grundsatz des Sozialrechts ist und dass die Ansprüche auf Jahresurlaub und auf Bezahlung während des Urlaubs zwei Aspekte eines einzigen Anspruchs darstellen.


Z. considerando che i concetti di «sicurezza nazionale», «sicurezza interna», «sicurezza interna dell'UE» e «sicurezza internazionale» si sovrappongono; che la Convenzione di Vienna sul diritto dei trattati, il principio di leale cooperazione fra gli Stati membri dell'UE e il principio del diritto in materia di diritti umani di interpretare restrittivamente eventuali esenzioni puntano verso un'interpretazione restrittiva della nozione di «sicurezza nazionale» ed esigono che gli Stati membri si astengano dallo sconfinare nelle compet ...[+++]

Z. in der Erwägung, dass sich die Begriffe „nationale Sicherheit“, „interne Sicherheit“, „interne Sicherheit der EU“ und „internationale Sicherheit“ überschneiden; in der Erwägung, dass das Wiener Übereinkommen über das Recht der Verträge, der Grundsatz loyaler Zusammenarbeit unter den Mitgliedstaaten und der Grundsatz der Auslegung von Ausnahmeregelungen der Menschenrechte auf eine einschränkende Auslegung des Begriffs der „nationalen Sicherheit“ hinweisen und verlangen, dass die Mitgliedstaaten es unterlassen, sich in die Zuständigkeiten der EU einzumischen;


Y. considerando che i concetti di "sicurezza nazionale", "sicurezza interna", "sicurezza interna dell'UE" e "sicurezza internazionale" si sovrappongono; che la Convenzione di Vienna sul diritto dei trattati, il principio di leale cooperazione fra gli Stati membri dell'UE e il principio del diritto in materia di diritti umani di interpretare restrittivamente eventuali esenzioni puntano verso un'interpretazione restrittiva della nozione di "sicurezza nazionale" ed esigono che gli Stati membri si astengano dallo sconfinare nelle compete ...[+++]

Y. in der Erwägung, dass sich die Begriffe „nationale Sicherheit“, „interne Sicherheit“, „interne Sicherheit der EU“ und „internationale Sicherheit“ überschneiden; in der Erwägung, dass das Wiener Übereinkommen über das Recht der Verträge, der Grundsatz loyaler Zusammenarbeit unter den Mitgliedstaaten und der Grundsatz der Auslegung von Ausnahmeregelungen der Menschenrechte auf eine einschränkende Auslegung des Begriffs der „nationalen Sicherheit“ hinweisen und verlangen, dass die Mitgliedstaaten es unterlassen, sich in die Zuständigkeiten der EU einzumischen;


Quale principio di diritto sociale dell’Unione il diritto alle ferie è espressamente sancito dalla Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea. Detto diritto alle ferie annuali retribuite non può essere interpretato in senso restrittivo.

Der Anspruch auf bezahlten Jahresurlaub darf auch nicht restriktiv ausgelegt werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
E. considerando che il nuovo capo dell'Autorità nazionale giudiziaria e il Procuratore capo avranno il diritto di assegnare i casi ai tribunali, violando così il principio del diritto di accesso ai tribunali e a un giusto processo e il principio dell'indipendenza della magistratura;

E. in der Erwägung, dass die neue Präsidentin der ungarischen Justizbehörde und die Oberstaatsanwaltschaft das Recht auf Zuweisung von Fällen zu Gerichten haben werden und damit gegen den Justizgewährungsanspruch, das Recht auf ein faires Verfahren und die Unabhängigkeit der Justiz verstoßen wird;


E. considerando che il nuovo capo dell'Autorità nazionale giudiziaria e il Procuratore capo avranno il diritto di assegnare i casi ai tribunali, violando così il principio del diritto di accesso ai tribunali e a un giusto processo e il principio dell'indipendenza della magistratura;

E. in der Erwägung, dass die neue Präsidentin der ungarischen Justizbehörde und die Oberstaatsanwaltschaft das Recht auf Zuweisung von Fällen zu Gerichten haben werden und damit gegen den Justizgewährungsanspruch, das Recht auf ein faires Verfahren und die Unabhängigkeit der Justiz verstoßen wird;


Il sistema elettorale del Parlamento rappresenta un compromesso tra il principio democratico di uguaglianza ("ogni persona un voto") e il principio del diritto internazionale di uguaglianza tra gli Stati; il trattato UE sancisce il principio dell'uguaglianza dei cittadini dell'Unione vietando allo stesso tempo la discriminazione in base alla nazionalità,

Das Wahlsystem des Parlaments ist ein Kompromiss zwischen dem demokratischen Grundsatz der Gleichheit („Ein Mann eine Stimme“) und dem völkerrechtlichen Grundsatz der Gleichheit unter den Staaten; im EUV wird der Grundsatz der Gleichheit der Unionsbürger festgelegt, und Diskriminierung aus Gründen der Nationalität wird untersagt.


È un principio del diritto comunitario: ogni Stato membro deve prevedere che le violazioni del diritto comunitario vengano sanzionate in modo simile alle violazioni del diritto nazionale.

Einem Grundsatz des Gemeinschaftsrechts zufolge muss jeder Mitgliedstaat dafür Sorge tragen, dass Verstöße gegen das Gemeinschaftsrecht auf ähnliche Weise geahndet werden wie Verstöße gegen das einzelstaatliche Recht.


Le sanzioni rientrano nelle responsabilità dei singoli Stati membri sulla base di un principio di diritto comunitario: ciascuno Stato membro è tenuto a fare in modo che le violazioni del diritto comunitario siano sanzionate in maniera analoga alle violazioni del diritto nazionale.

Ein Grundsatz des Gemeinschaftsrechts gebietet, dass die Sanktionen in der Zuständigkeit der einzelnen Mitgliedstaaten liegen: Alle Mitgliedstaaten müssen dafür sorgen, dass Verstöße gegen das Gemeinschaftsrecht in vergleichbarer Weise geahndet werden wie Verstöße gegen einzelstaatliches Recht.


a) Gli Stati membri possono prevedere condizioni complementari o limitative per la concessione dell'indennità compensativa, ad esempio il fatto che l'imprenditore agricolo ottenga una determinata parte del suo reddito totale da attività svolte nell'azienda e che gestisca direttamente l'azienda medesima, qualora il beneficiario abiti al di fuori di essa, senza che ciò leda il principio della parità di trattamento degli agricoltori ed il connesso principio del divieto di discriminazione, nonché il principio di proporzionalità o un altro principio di diritto comunitario.

a) Die Mitgliedstaaten können zusätzliche Voraussetzungen oder Beschränkungen für die Gewährung der Ausgleichszulage vorsehen, so z. B., daß der Landwirt einen bestimmten Teil seines gesamten Einkommens aus auf dem Hof ausgeübten Erwerbstätigkeiten erzielt und daß er den Hof selbst bewirtschaftet, ohne daß dies den Grundsatz der Gleichbehandlung der Landwirte und das damit einhergehende Diskriminierungsverbot sowie den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit oder einen anderen Grundsatz des Gemeinschaftsrechts berührt.


w