Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abbandono della procedura
Autorità della cosa giudicata
Buy-in
Effetti della sentenza
Elaborazione del diritto comunitario
Elaborazione del diritto dell'UE
Elaborazione del diritto dell'Unione europea
Esecuzione coattiva
Esecuzione della sentenza
Esecuzione forzata
Esecuzione penale
Esecuzione provvisoria
La procedura di esecuzione forzata
Procedura di buy in
Procedura di esecuzione
Procedura di esecuzione coattiva
Procedura generale
Procedura giudiziaria
Procedura legislativa comunitaria
Procedura legislativa dell'UE
Procedura legislativa dell'Unione europea
Termine della procedura
Via esecutiva

Übersetzung für "Procedura di esecuzione " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


inosservanza da parte di terzi di norme della procedura di esecuzione e fallimento e della procedura concordataria

Ungehorsam dritter Personen im Betreibungs-, Konkurs- und Nachlassverfahren


inosservanza da parte del debitore di norme della procedura di esecuzione e fallimento

Ungehorsam des Schuldners im Betreibungs- und Konkursverfahren


la procedura di esecuzione forzata

die Zwangsvollstreckungsmaßnahmen


buy-in | procedura di buy in | procedura di esecuzione coattiva

Eindeckungsverfahren


inosservanza da parte di terzi di norme della procedura di esecuzione e fallimento e della procedura concordataria

Ungehorsam dritter Personen im Betreibungs-,Konkurs-und Nachlassverfahren


esecuzione della sentenza [ autorità della cosa giudicata | effetti della sentenza | esecuzione coattiva | esecuzione forzata | esecuzione penale | esecuzione provvisoria | via esecutiva ]

Urteilsvollstreckung [ Urteilswirkung | Vollstreckungsweg ]


elaborazione del diritto dell'UE [ elaborazione del diritto comunitario | elaborazione del diritto dell'Unione europea | procedura legislativa comunitaria | procedura legislativa dell'UE | procedura legislativa dell'Unione europea ]

Ausarbeitung des EU-Rechts [ Ausarbeitung des Gemeinschaftsrechts | Ausarbeitung des Rechts der Europäischen Union | EG-Gesetzgebungsverfahren | Gesetzgebungsverfahren der EU | Gesetzgebungsverfahren der Europäischen Union ]


procedura giudiziaria [ abbandono della procedura | procedura generale | termine della procedura ]

Gerichtsverfahren [ Abbruch des Verfahrens | Verfahrensende | Verfahrensrecht ]


assicurare la corretta esecuzione del contratto e il seguito

Beendigung und Verlängerung von Verträgen betreuen | Beendigung und Erneuerung von Verträgen betreuen | Vertragsbeendigung und Vertragsverlängerung betreuen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La riforma introduce una serie di importanti modifiche, tra cui l'abolizione della procedura di exequatur che garantisce una più semplice procedura di esecuzione in altri Stati membri.

Durch diese Reform wurden einige wichtige Änderungen wie die Abschaffung des Exequaturverfahrens eingeführt, um ein einfacheres Vollstreckungsverfahren in anderen Mitgliedstaaten sicherzustellen.


In quest’ultimo caso, la procedura può avere valore aggiunto ove l’esecuzione del titolo non sia celere o il creditore desideri accertare in quale Stato membro il debitore detenga somme sufficienti per giustificare l’avvio della procedura di esecuzione.

Im letztgenannten Fall kann das Verfahren einen zusätzlichen Nutzen bewirken, wenn sich die Vollstreckung des Titels in die Länge zieht oder der Gläubiger in Erfahrung bringen will, in welchem Mitgliedstaat der Schuldner über Guthaben in ausreichender Höhe verfügt, die die Einleitung des Vollstreckungsverfahrens rechtfertigen.


Se le obiezioni riguardano la procedura di esecuzione di cui alla seguente sezione 7, in particolare per quanto riguarda gli importi esenti dall’esecuzione, è necessario indirizzare l’istanza all’autorità giudiziaria dello Stato membro di esecuzione.

Wenn Sie in Abschnitt 7 aufgeführte Einwände gegen das Vollstreckungsverfahren geltend machen wollen, insbesondere Einwände gegen die Pfändungsfreigrenze, ist der Antrag an das Gericht des Vollstreckungsmitgliedstaats zu richten.


Per quanto riguarda l’esecuzione, come Parlamento e in quanto legislatore, abbiamo il diritto di stabilire come debba svolgersi la procedura di esecuzione per gli Stati membri.

Doch im Bereich der Durchführung haben wir als Parlament, als Gesetzgeber, das Recht, festzulegen, wie das Durchführungsverfahren für den Mitgliedstaat vonstattengehen soll.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In base alla legge polacca sugli appalti pubblici gli operatori economici che hanno causato danni attraverso la mancata o la non corretta esecuzione di un contratto vengono esclusi dalla procedura di assegnazione se il danno è oggetto della decisione di un tribunale nei tre anni che precedono l'avvio della procedura d'appalto.

Gemäß dem polnischen Gesetz über das öffentliche Auftragswesen werden Wirtschaftsteilnehmer, die durch die Nichtausführung oder die nicht ordnungsgemäße Ausführung eines Auftrags einen Schaden verursacht haben, von einem Vergabeverfahren ausgeschlossen, wenn dieser Schaden in den drei Jahren vor dem Vergabeverfahren Gegenstand eines Gerichtsurteils war.


Infatti, se un mutamento di circostanze derivante da un processo graduale, quale l’integrazione del minore in un nuovo ambiente, fosse sufficiente a conferire ad un giudice non competente a conoscere del merito il potere di adottare un provvedimento provvisorio per la modifica della misura in materia di responsabilità genitoriale adottata dal giudice competente nel merito, l’eventuale lentezza della procedura di esecuzione nello Stato membro richiesto contribuirebbe a creare le condizioni idonee a consentire al primo giudice di impedire l’esecuzione della decisione dichiarata esecutiva.

Wenn nämlich eine Änderung der Umstände infolge eines schrittweisen Prozesses wie der Integration des Kindes in ein neues Umfeld genügte, damit ein in der Hauptsache nicht zuständiges Gericht eine einstweilige Maßnahme erlassen darf, die auf Änderung der die elterliche Verantwortung betreffenden Maßnahme des in der Hauptsache zuständigen Gerichts abzielt, würde die eventuelle Langsamkeit des Vollstreckungsverfahrens im ersuchten Mitgliedstaat dazu beitragen, Bedingungen zu schaffen, die es dem erstgenannten Gericht erlauben, die Vollstreckung der für vollstreckbar erklärten Entscheidung zu verhindern.


€? Per quanto concerne la procedura per l'esecuzione delle misure ai sensi della decisione (comitatologia), gli orientamenti di massima, il programma annuale dei lavori, la ripartizione dei fondi tra le misure, i criteri di selezione saranno in particolare decisi secondo la procedura di gestione.

Was die Durchführungsmaßnahmen im Rahmen dieses Beschlusses anbelangt (Ausschussverfahren), so werden im Besonderen die allgemeinen Leitlinien, der jährliche Arbeitsplan, die Aufteilung der Mittel auf die Maßnahmen und die Auswahlkriterien im Wege des Verwaltungsverfahrens festgelegt.


Teoria: "Il Consiglio procede all'adozione di un atto di esecuzione di portata generale rinviatogli conformemente a una procedura di esecuzione solo dopo

Theorie: " Der Rat verabschiedet einen Durchführungsrechtsakt von allgemeiner Geltung, der gemäß einem Durchführungsverfahren an ihn zurückverwiesen worden ist, erst, nachdem er


Norme di procedura: la Commissione auspica più efficienza nell'ottenimento e nell'esecuzione delle decisioni giudiziarie nell'Unione europea

Verfahrensrecht: Die Kommission tritt für größere Effizienz bei Erlaß und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen in der Europäischen Union ein


Il regolamento prevede disposizioni che stabiliscono una procedura dettagliata per la trasmissione ed esecuzione delle richieste e riguardanti questioni quali forma e contenuto della richiesta, lingue, trasmissione delle richieste e delle altre comunicazioni, disposizioni generali sull'esecuzione delle richieste (entro 90 giorni), misure coercitive, rifiuto di esecuzione, comunicazione di ritardi, assunzione diretta delle prove da parte dell'autorità giudiziaria richiedente e spese.

Die Verordnung enthält Bestimmungen, in denen die Einzelheiten des Verfahrens zur Übermittlung und Erledigung der Ersuchen festgelegt sind, zu denen die Form und der Inhalt des Ersuchens, die Sprachen, die Übermittlung von Ersuchen und anderer Mitteilungen allgemeine Bestimmungen über die Erledigung des Ersuchens (innerhalb von 90 Tagen), Zwangsmaßnahmen, die Ablehnung der Erledigung, die Mitteilung über Verzögerungen, die unmittelbare Beweisaufnahme durch das ersuchende Gericht sowie die Kosten gehören.


w