Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abilità linguistiche
Carta delle lingue
Carta europea delle lingue
Competenza linguistica
Competenza nelle lingue straniere
Competenze linguistiche
Disciplina delle lingue
Disciplinamento delle lingue ufficiali
Docente di lingue classiche nella scuola secondaria
Docente universitaria di lingue classiche
Docente universitaria di lingue moderne
Docente universitario di lingue classiche
Docente universitario di lingue moderne
Normativa sulle lingue ufficiali
Occupazione del suolo
Ordinamento delle lingue
Ordinamento linguistico
Professore di lingue antiche nella scuola secondaria
Professoressa universitaria di lingue classiche
Professoressa universitaria di lingue moderne
QCER
Qualifiche linguistiche
Regime linguistico
Regolamentazione delle lingue
Regolamentazione delle lingue ufficiali
Uso del suolo
Utilizzazione del suolo
Utilizzazione del terreno
Utilizzazione del territorio
Utilizzazione della terra
Utilizzazione delle lingue
Valorizzazione dei terreni agricoli
Valorizzazione del terreno

Traduction de «Utilizzazione delle lingue » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


Carta europea del 5 novembre 1992 delle lingue regionali o minoritarie | Carta europea delle lingue | Carta delle lingue

Europäische Charta vom 5. November 1992 der Regional- oder Minderheitensprachen | Europäische Sprachencharta | Sprachencharta


regime linguistico (1) | regolamentazione delle lingue (2) | ordinamento delle lingue (3) | ordinamento linguistico (4) | disciplina delle lingue (5)

Sprachenregelung (1) | Sprachenordnung (2) | sprachenrechtliche Ordnung (3) | Sprachenregime (4)


regolamentazione delle lingue ufficiali (1) | disciplinamento delle lingue ufficiali (2) | normativa sulle lingue ufficiali (3)

Amtssprachenregelung


docente universitario di lingue classiche | professoressa universitaria di lingue classiche | docente universitaria di lingue classiche | docente universitario di lingue classiche/docente universitaria di lingue classiche

Dozent/in für Alte Sprachen | Universitätslehrer für Klassische Philologie | Hochschullehrkraft für Klassische Philologie | Universitätslehrerin für Klassische Philologie


docente universitario di lingue moderne | professoressa universitaria di lingue moderne | docente universitaria di lingue moderne | docente universitario di lingue moderne/docente universitaria di lingue moderne

Dozent für Moderne Sprachen | Professor/in für Moderne Sprachen | Hochschullehrkraft für Moderne Sprachen | WissenschaftlicheR MitarbeiterIn für Lebende Sprachen


competenze linguistiche [ abilità linguistiche | competenza linguistica | competenza nelle lingue straniere | QCER | quadro comune europeo di riferimento per la conoscenza delle lingue | qualifiche linguistiche ]

Sprachkenntnisse [ Fremdsprachenkompetenz | Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen für Sprachen | GERS | Sprachkompetenz | Sprachqualifikationen ]


professore di lingue antiche nella scuola secondaria | docente di lingue classiche nella scuola secondaria | professoressa di lingue antiche nella scuola secondaria

Lateinlehrerin Sekundarstufe | Lehrer für Alte Sprachen Sekundarstufe | LateinlehrerIn | Lehrkraft für Alte Sprachen Sekundarstufe


occupazione del suolo | uso del suolo | utilizzazione del suolo | utilizzazione del terreno | utilizzazione del territorio | utilizzazione della terra

Bodennutzung | Flächennutzung | Nutzung des Bodens


utilizzazione del terreno [ utilizzazione della terra | utilizzazione del suolo | valorizzazione dei terreni agricoli | valorizzazione del terreno ]

Bodennutzung [ Bodenerschließung | Kultivierung | Neulandgewinnung ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
9. ritiene che, conformemente alla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo riguardante l'utilizzazione delle lingue per l'informazione dei consumatori nella Comunità (COM(93)456), l’Unione europea deve rispettare il principio di sussidiarietà nella politica linguistica, per cui non deve modificare, nell’attuazione del proprio regime linguistico o attraverso la legislazione settoriale, le normative in materia linguistica vigenti nel territorio o parte del territorio di ciascuno Stato membro;

9. vertritt die Auffassung, dass die EU in Übereinstimmung mit der Mitteilung der Kommission an den Rat und das Europäische Parlament betreffend den Sprachengebrauch für die Information der Verbraucher in der Gemeinschaft (KOM(1993)0456) den Grundsatz der Subsidiarität in der Sprachenpolitik beachten muss, demzufolge die EU durch die Umsetzung ihrer eigenen Sprachenpolitik oder über ihre sektoriellen Rechtsvorschriften das Recht der Mitgliedstaaten im Bereich der Sprachenverwendung auf deren ganzem Staatsgebiet oder einem Teil davon nicht verändern darf;


4. condanna con fermezza i discorsi per fomentare l'odio contro la popolazione Rom da parte degli organi ufficiali di informazione della Bielorussia nonché le recenti azioni da parte delle autorità bielorusse contro l'Unione dei polacchi della Bielorussia e le istituzioni religiose in violazione dei principi fondamentali della Convenzione quadro per la protezione delle minoranze nazionali del 1995 del Consiglio d'Europa, compresa l'eguaglianza parità di fronte alla legge, la preservazione della cultura, dell'identità, della religione, delle lingue e delle tradizioni, l'accesso ai media, il contatto libero e pacifico con le persone che risiedono legalmente in altri Stati e l'utilizzazione delle lingue ...[+++]

4. verurteilt nachdrücklich die Hasstiraden gegen die Roma-Bevölkerung in den staatlichen belarussischen Medien sowie das jüngste Vorgehen der belarussischen Behörden gegen die Vereinigung der Polen in Belarus sowie religiöse Einrichtungen; stellt fest, dass dies einen Verstoß gegen das Rahmenübereinkommen des Europarats zum Schutz nationaler Minderheiten von 1995 darstellt, in dem die Gleichheit vor dem Gesetz, die Bewahrung der Kultur, Identität, Religion, Sprachen und Traditionen, der Zugang zu den Medien und der ungehinderte und friedliche Kontakt zu Personen, die sich rechtmäßig in anderen Staaten aufhalten und Minderheitensprachen ...[+++]


In quanto alla pubblicità volontaria, e per quanto riguarda l'utilizzazione delle lingue ufficiali della Comunità in modo ridotto, l'utilizzazione proposta limiterebbe le possibilità delle società e potrebbe pregiudicare il regime linguistico di una eventuale piattaforma tecnologica comune di accesso ai registri mercantili.

In Bezug auf die freiwillige Offenlegung und die Verwendung der Amtssprachen der Gemeinschaft in eingeschränkter Form würde dieser Vorschlag die Möglichkeiten der Unternehmen einschränken und könnte die Sprachenregelung einer möglichen gemeinsamen technologischen Plattform für den Zugang zu den Handelsregistern beeinträchtigen.


Il Consiglio ha conferito alla lingua irlandese uno status a pieno titolo nel regime linguistico impiegato dalle istituzioni dell'Unione europea e ha deciso di autorizzare un'utilizzazione limitata, a livello UE, delle lingue riconosciute dagli Stati membri diverse dalle lingue ufficiali e di lavoro.

Der Rat hat der irischen Sprache einen vollwertigen Status im Rahmen der Sprachenregelung der Organe der Europäischen Union zuerkannt und beschlossen, eine begrenzte Verwendung der neben den Amts- und Arbeitssprachen von den Mitgliedstaaten anerkannten Sprachen auf EU-Ebene zu genehmigen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. si dichiara favorevole alle modifiche costituzionali volte ad eliminare la disposizione che proibisce l'utilizzazione di lingue minoritarie; chiede che a tale misura ne seguano rapidamente altre che conducano al rispetto dei diritti civili della popolazione curda e a una soluzione dei problemi sociali, economici e politici della Turchia sudorientale; auspica che lo Stato turco provveda a garantire quanto prima i diritti legittimi di tutte le minoranze esistenti in Turchia;

1. begrüßt die Verfassungsänderungen zur Aufhebung des Verbots von Minderheitensprachen; fordert nachdrücklich, dass auf diese Geste rasch weitere Maßnahmen folgen, um die Respektierung der Zivilrechte der kurdischen Bevölkerung und eine Lösung der sozialen, wirtschaftlichen und politischen Probleme in der Südosttürkei herbeizuführen; hofft, dass die legitimen Rechte aller Minderheiten in der Türkei in naher Zukunft vom türkischen Staat garantiert werden;


1. si dichiara favorevole alle modifiche costituzionali volte ad eliminare la disposizione che proibisce l’utilizzazione di lingue minoritarie; chiede che a tale misura ne seguano rapidamente altre che conducano al rispetto dei diritti civili della popolazione curda e a una soluzione dei problemi sociali, economici e politici della Turchia sudorientale; auspica che lo Stato turco provveda a garantire quanto prima i diritti legittimi di tutte le minoranze esistenti in Turchia;

1. begrüßt die Verfassungsänderungen zur Aufhebung des Verbots von Minderheitensprachen; fordert nachdrücklich, dass auf diese Geste rasch weitere Maßnahmen folgen, um die Respektierung der Zivilrechte der kurdischen Bevölkerung und eine Lösung der sozialen, wirtschaftlichen und politischen Probleme in der Südosttürkei herbeizuführen; hofft, dass die legitimen Rechte aller Minderheiten in der Türkei in naher Zukunft vom türkischen Staat garantiert werden;


I preparativi della festa hanno compreso attività di ricerca, apprendimento di forme di scrittura, studio della storia delle lingue e delle differenze linguistiche e l'utilizzazione delle lingue nel contesto locale.

Die Vorbereitung für das Fest umfasste Recherchen, das Erlernen fremder Schriften, das Befassen mit der Geschichte der betreffenden Sprachen, die Untersuchung sprachlicher Unterschiede und die Benutzung in der unmittelbaren Umgebung gesprochener Sprachen.


La legislazione riguardante l'utilizzazione delle lingue mira ad informare in maniera adeguata il consumatore ed a favorire l'informazione multilingue, garantendo al tempo stesso la libertà degli Stati membri in materia linguistica.

Ziel der Gemeinschaftsvorschriften über den Sprachengebrauch ist es, die Verbraucher angemessen zu informieren und eine mehrsprachige Information zu fördern und dabei gleichzeitig die Freiheit der Mitgliedstaaten in Sprachfragen zu gewährleisten.


La comunicazione presenta la situazione attuale delle disposizioni nazionali e comunitarie riguardanti l'utilizzazione delle lingue per l'informazione dei consumatori.

Die Mitteilung gibt einen Überblick über die einzelstaatlichen und gemeinschaftlichen Bestimmungen, die den Sprachengebrauch für die Verbraucherinformation betreffen.


Fin dal suo avvio nel 1988, il programma HELIOS ha perseguito l'utilizzazione delle nuove tecnologie da parte delle persone portatrici di handicap, nei campi dell'inserimento sociale, dell'inserimento scolastico, dell'inserimento economico e del riadattamento funzionale, nella fattispecie grazie a HANDYNET, sistema informativo la cui banca dati informatizzata propone oltre trentamila dati, in nove lingue, sui dispositivi tecnici di supporto che esistono in Europa per i portatori di handicap.

Seit seinem Start im Jahr 1988 bemüht sich das HELIOS-Programm insbesondere darum, den Einsatz neuer Technologien für Behinderte zu fördern. Dies geschieht vor allem in den Bereichen der sozialen und schulischen Integration, der wirtschaftlichen Integration und der funktionellen Readaptation, insbesondere mit Hilfe von HANDYNET, einem Informationssystem, dessen Datenbank mehr als 30 Millionen Daten in neun Sprachen über die in Europa verfügbaren technischen Hilfen für Behinderte enthält.


w