Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assetto fondiario
Bene di consumo
Bene di consumo deperibile
Bene di consumo durevole
Bene economico
Bene fondiario
Bene immobiliare
Beni e servizi
Beni immobili
Bloccaggio del registro fondiario
Blocco
Blocco del registro fondiario
Blocco di un fondo nel registro fondiario
Funzionaria del registro fondiario
Funzionario del registro fondiario
Impiegata del registro fondiario
Impiegato del registro fondiario
Istituto di credito fondiario
Origine di un bene culturale
Provenienza di un bene culturale
Restrizione del potere di disporre
Ristrutturazione fondiaria
Società di credito fondiario
Sviluppo fondiario

Übersetzung für "bene fondiario " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
bene fondiario | bene immobiliare | beni immobili

Liegenschaft | unbewegliches Vermögen


debito fondiario costituito su un bene immobile del fallito

auf ein Grundstück des Gemeinschuldners bestellte Grundschuld


beni e servizi [ bene economico ]

Güter und Dienstleistungen [ Wirtschaftsgut ]


funzionario del registro fondiario | funzionaria del registro fondiario | impiegato del registro fondiario | impiegata del registro fondiario

Grundbuchbeamter | Grundbuchbeamtin


restrizione del potere di disporre | blocco | blocco del registro fondiario | blocco di un fondo nel registro fondiario | bloccaggio del registro fondiario

Beschränkung der Verfügungsbefugnis | Kanzleisperre | Grundbuchsperre | Sperrung des Grundbuches


bene di consumo [ bene di consumo deperibile | bene di consumo durevole ]

Verbrauchsgut [ haltbares Verbrauchsgut | Konsumgut | nicht haltbares Verbrauchsgut ]


istituto di credito fondiario | società di credito fondiario

Hypothekarkreditinstitut | Realkreditinstitut


assetto fondiario [ ristrutturazione fondiaria | sviluppo fondiario ]

Verbesserung der Flächenstruktur [ Umgestaltung landwirtschaftlicher Flächen ]


origine di un bene culturale | provenienza di un bene culturale

Ursprung eines Kulturguts | Herkunft eines Kulturguts
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Secondo il diritto tedesco, l’acquisto della proprietà di un bene immobile non si produce direttamente in forza della conclusione di un contratto di compravendita per atto notarile tra un venditore e un acquirente, ma necessita inoltre, per acquisire efficacia, della conclusione di un accordo tra le due parti in merito al trasferimento di proprietà, nonché della trascrizione di detto trasferimento nel registro fondiario.

Nach deutschem Recht erfolgt der Erwerb des Eigentums an einem Grundstück nicht unmittelbar durch den Abschluss eines notariellen Kaufvertrags zwischen Verkäufer und Käufer, sondern er setzt auch die Einigung der beiden Parteien über den Eigentumsübergang (Auflassung) sowie die Eigentumsumschreibung im Grundbuch voraus.


La trascrizione definitiva del trasferimento della proprietà nel registro fondiario, condizione necessaria per l'acquisto della proprietà di un bene immobile in Germania, è vietata se l'acquirente figura nell'elenco delle persone legate a Osama bin Laden, alla rete Al-Qaeda e ai Talibani

Die Eigentumsumschreibung im Grundbuch, die in Deutschland für den Erwerb des Eigentums an einem Grundstück erforderlich ist, ist unzulässig, wenn der Käufer in der Liste der Personen aufgeführt ist, die mit Osama bin Laden, dem Al-Qaida-Netzwerk und den Taliban in Verbindung stehen


Gli Stati membri vigileranno in particolare a che i beneficiari della presente direttiva abbiano la facoltà, alle stesse condizioni e con gli stessi effetti dei propri cittadini: a) di acquistare, di prendere in affitto, di farsi attribuire o concedere, di occupare e di valorizzare, a qualsiasi titolo giuridico, ogni bene fondiario che consenta l'esercizio delle attività di cui all'articolo 3 ; di esercitare il diritto di prelazione in caso di vendita del bene fondiario sfruttato o di parte di esso ; di trasferirsi in altra azienda;

Die Mitgliedstaaten sorgen insbesondere dafür, daß die Begünstigten im Sinne dieser Richtlinie die Möglichkeit haben, unter den gleichen Bedingungen und mit gleicher rechtlicher Wirkung wie Inländer: a) jedes Grundstück, das die Möglichkeit bietet, in Artikel 3 genannte Tätigkeiten auszuüben, gleichgültig in welcher Rechtsform zu erwerben, zu pachten, sich zuweisen oder in Konzession übertragen zu lassen, in Gebrauch zu nehmen und zu nutzen ; im Fall eines Gesamt- oder Teilverkaufs des bewirtschafteten Grundstücks das Vorkaufsrecht auszuüben ; in einen anderen Betrieb überzuwechseln;


w