Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agevolazione creditizia
Ammontare del credito
Attività esigibile
Azienda di credito
Banca ordinaria di credito
CIRC
Concessione di credito
Credito
Credito bancario
Credito esigibile
Direttore di banca di credito cooperativo
Direttore di cooperativa di credito
Direttrice di banca di credito cooperativo
Durata del credito
Forma di credito
Impiego idoneo
Istituto di credito
Istituto di credito speciale
Istituzione di credito
Lavoro adeguato
Meccanismo creditizio
Occupazione adeguata
Operazione di credito
Politica creditizia
Politica di credito
Posto adeguato
Posto ragionevolmente esigibile
Prestito bancario
Regime creditizio
Rifiuto di lavoro esigibile
Rifiuto di un'occupazione adeguata
Sistema creditizio
Stretta creditizia
Tassa divenuta esigibile
Volume del credito

Traduction de «credito esigibile » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


credito [ agevolazione creditizia | concessione di credito | credito bancario | forma di credito | meccanismo creditizio | operazione di credito | prestito bancario | regime creditizio | sistema creditizio ]

Kredit [ Bankdarlehen | Bankkredit | Kreditgewährung | Kreditmechanismus | Kreditsystem ]


politica creditizia [ ammontare del credito | CIRC | comitato interministeriale per il credito ed il risparmio | durata del credito | politica di credito | stretta creditizia | volume del credito ]

Kreditpolitik [ Kreditlaufzeit | Kreditvolumen ]


rifiuto di un'occupazione adeguata | rifiuto di lavoro esigibile

Ablehnung zumutbarer Arbeit | Nichtannahme zumutbarer Arbeit


posto ragionevolmente esigibile | posto adeguato | occupazione adeguata | impiego idoneo

zumutbare Arbeitsstelle | zumutbare Stelle


istituto di credito [ azienda di credito | banca ordinaria di credito | istituto di credito speciale | istituzione di credito ]

Kreditinstitut


occupazione adeguata | lavoro adeguato | attività esigibile

zumutbare Arbeit | zumutbare Tätigkeit




pagare il passivo esigibile mediante l'attivo disponibile

die fälligen Schulden mit den verfügbaren Aktiva bezahlen


direttore di banca di credito cooperativo | direttore di cooperativa di credito | direttore di cooperativa di credito/direttrice di cooperativa di credito | direttrice di banca di credito cooperativo

Kreditmanagerin | Managerin in einer Kreditgenossenschaft | Kreditmanager | Manager in einer Kreditgenossenschaft/Managerin in einer Kreditgenossenschaft
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
7". credito": un credito esigibile relativo al pagamento di un importo di denaro determinato o determinabile;

7. „Forderung“ eine bestehende fällige Forderung auf Zahlung einer bestimmten oder bestimmbaren Geldsumme;


l'elenco dettagliato degli arretrati e, in caso di indicizzazione di un credito esigibile, le modalità per il calcolo di tale indicizzazione; in caso di obbligo di pagamento di interessi, il tasso d'interesse legale e la data a partire dalla quale gli interessi sono dovuti;

eine detaillierte Aufstellung der Zahlungsrückstände, bei Indexierung einer titulierten Unterhaltsforderung, die Modalitäten für die Berechnung dieser Indexierung; bei einer Verpflichtung zur Zahlung von gesetzlichen Zinsen sind der gesetzliche Zinssatz sowie der Beginn der Zinspflicht anzugeben;


«credito»: un credito relativo al pagamento di uno specifico importo di denaro esigibile o un credito relativo al pagamento di un importo di denaro da determinarsi derivante da un'operazione o da un evento già verificatosi, a condizione che tale credito sia azionabile dinanzi a un'autorità giudiziaria;

Forderung“ eine Forderung auf Zahlung eines bestimmten fälligen Geldbetrags oder eine Forderung auf Zahlung eines bestimmbaren Geldbetrags, der sich aus einer bereits erfolgten Transaktion oder einem bereits eingetretenen Ereignis ergibt, sofern eine solche Forderung gerichtlich eingeklagt werden kann ;


Il prezzo minimo è stato pagato da un lato mediante compensazione di una parte del prezzo minimo con un credito esigibile (di diritto privato) del fabbricante nei confronti del produttore e, dall’altro, mediante versamento del saldo del prezzo minimo su un conto corrente indicato dal produttore.

Der Mindestpreis sei zum einen durch Aufrechnung eines Teils des Mindestpreises mit einer offenen (privatrechtlichen) Forderung des Herstellers gegen den Erzeuger und zum anderen durch Überweisung des Restbetrags des Mindestpreises auf ein vom Erzeuger angegebenes (Bank-)Konto gezahlt worden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Quando un debitore vanta nei confronti dell’Unione un credito certo, a norma dell’articolo 81, lettera a), liquido ed esigibile, corrispondente a un importo indicato in un ordine di pagamento, il contabile procede, dopo la scadenza di cui all’articolo 80, paragrafo 3, lettera b), al recupero del credito mediante compensazione.

(1) Wenn der Schuldner gegenüber der Union eine nach Artikel 81 Buchstabe a einredefreie, bezifferbare und fällige Forderung geltend macht, die einen durch eine Auszahlungsanordnung festgestellten Geldbetrag zum Gegenstand hat, nimmt der Rechnungsführer nach der in Artikel 80 Absatz 3 Buchstabe b genannten Frist die Einziehung der festgestellten Forderung durch Verrechnung vor.


5. osserva che occorre regolamentare le modalità del recupero relativo a un anticipo nel caso in cui si debba porre termine al progetto per cause di forza maggiore o per altre ragioni; si può stabilire che in questo caso, anziché procedere al recupero, si effettua una compensazione con un credito esigibile e certo della controparte nei confronti dell'Unione europea derivante da un altro contratto;

5. stellt fest, dass eine Regelung darüber getroffen werden muss, wie die Einziehung bei einer Vorschusszahlung gestaltet werden soll, wenn das Projekt aufgrund höherer Gewalt oder aus anderen Gründen beendet werden muss; stellt ferner fest, dass dieser Fall so geregelt werden kann, dass anstatt einer Einziehung mit einer fälligen und einredefreien Forderung des Vertragspartners gegenüber der Europäischen Union aus einem anderen Vertrag aufgerechnet wird;


5. osserva che occorre regolamentare le modalità del recupero relativo a un anticipo nel caso in cui si debba porre termine al progetto per cause di forza maggiore o per altre ragioni; si può stabilire che in questo caso, anziché procedere al recupero, si effettua una compensazione con un credito esigibile e certo della controparte nei confronti dell'Unione europea derivante da un altro contratto;

5. stellt fest, dass eine Regelung darüber getroffen werden muss, wie die Einziehung bei einer Vorschusszahlung gestaltet werden soll, wenn das Projekt aufgrund höherer Gewalt oder aus anderen Gründen beendet werden muss; stellt ferner fest, dass dieser Fall so geregelt werden kann, dass anstatt einer Einziehung mit einer fälligen und einredefreien Forderung des Vertragspartners gegenüber der Europäischen Union aus einem anderen Vertrag aufgerechnet wird;


5. osserva che occorre regolamentare le modalità del recupero relativo a un anticipo nel caso in cui si debba porre termine al progetto per cause di forza maggiore o per altre ragioni; si può stabilire che in questo caso, anziché procedere al recupero, si effettua una compensazione con un credito esigibile e certo della controparte nei confronti dell'Unione europea derivante da un altro contratto;

5. stellt fest, dass eine Regelung darüber getroffen werden muss, wie die Einziehung bei einer Vorschusszahlung gestaltet werden soll, wenn das Projekt aufgrund höherer Gewalt oder aus anderen Gründen beendet werden muss; stellt ferner fest, dass dieser Fall so geregelt werden kann, dass anstatt einer Einziehung mit einer fälligen und einredefreien Forderung des Vertragspartners gegenüber der Europäischen Union aus einem anderen Vertrag aufgerechnet wird;


1. Quando un debitore ha nei confronti della Comunità un credito accertato, quantificato ed esigibile, corrispondente a un importo indicato in un ordine di pagamento, il contabile procede al recupero del credito comunitario mediante compensazione, decorso il termine di cui all’articolo 78, paragrafo 3, lettera b).

(1) Wenn der Schuldner gegenüber den Gemeinschaften eine einredefreie, bezifferbare und fällige Forderung geltend macht, die einen durch eine Auszahlungsanordnung festgestellten Geldbetrag zum Gegenstand hat, nimmt der Rechnungsführer nach Ablauf der in Artikel 78 Absatz 3 Buchstabe b genannten Frist die Einziehung der festgestellten Forderung auf dem Wege der Aufrechnung vor.


In qualsiasi fase del procedimento, il contabile, dopo aver informato l'ordinatore competente ed il debitore, procede al recupero per compensazione del credito accertato qualora il debitore sia titolare nei confronti delle Comunità di un credito certo, liquido ed esigibile avente per oggetto una somma di denaro accertata da un ordine di pagamento.

Der Rechnungsführer nimmt zu jedem Zeitpunkt des Verfahrens nach Unterrichtung des zuständigen Anweisungsbefugten und des Schuldners die Einziehung der festgestellten Forderung im Wege der Aufrechnung vor, wenn der Schuldner gegenüber den Gemeinschaften ebenfalls eine einredefreie, bezifferbare und fällige Forderung geltend macht, die einen durch eine Auszahlungsanordnung festgestellten Geldbetrag zum Gegenstand hat.


w