Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contributo a carico del datore di lavoro
Contributo salariale
Contributo sociale
Contributo sociale delle famiglie
Contributo sociale delle imprese
Contributo sociale effettivo
Contributo sociale figurativo
Dimensioni dell'impresa
Divario effettivo
Effettivo degli assicurati
Effettivo di assicurati
Effettivo di assicurati rimanente
Effettivo di assicurati uscente
Numero degli effettivi
Numero dei dipendenti
Oneri sociali
Organico dell'impresa
Personale effettivo
Rimborso dei contributi
Scarto effettivo
Scostamento effettivo
TAEG
Tasso annuale effettivo globale
Tasso annuo effettivo globale
Versamento dei contributi

Traduction de «effettivo di assicurati » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
effettivo di assicurati | effettivo degli assicurati

Versichertenbestand


effettivo di assicurati rimanente

verbleibender Versichertenbestand


effettivo di assicurati uscente

austretender Versichertenbestand


convenzione effettivo/effettivo | effettivo/effettivo

Act./Act. | Act./Act.-Methode


divario effettivo | scarto effettivo | scostamento effettivo

Abmaß | Istabmaß


tasso annuale effettivo globale | tasso annuo effettivo globale | TAEG [Abbr.]

effektiver Gesamtjahreszins | effektiver Jahreszins | jährlicher Gebührenzinssatz


contributo sociale [ contributo a carico del datore di lavoro | contributo salariale | contributo sociale delle famiglie | contributo sociale delle imprese | contributo sociale effettivo | contributo sociale figurativo | oneri sociali | rimborso dei contributi | versamento dei contributi ]

Sozialbeitrag [ Arbeitgeberbeitrag | Sozialabgabe ]


dimensioni dell'impresa [ numero degli effettivi | numero dei dipendenti | organico dell'impresa | personale effettivo ]

Unternehmensgröße [ Arbeitnehmerbestand | Belegschaftsstärke | Mitarbeiterzahl | Personalbestand ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Lo scambio di lettere dell’8 maggio 2006 e del 21 giugno 2006 sull’accordo concernente il rimborso dell’importo effettivo delle prestazioni corrisposte ai familiari di un lavoratore subordinato o autonomo assicurato in Belgio qualora il familiare risieda in Danimarca e ai pensionati e/o ai loro familiari assicurati in Belgio, ma residenti in Danimarca.

Briefwechsel vom 8. Mai 2006 und 21. Juni 2006 betreffend das Abkommen über die Erstattung von Kosten in ihrer tatsächlichen Höhe für Leistungen an Familienmitglieder von in Belgien versicherten Beschäftigten oder Selbständigen, deren Familienmitglieder in Dänemark wohnen, und an Rentner und/oder ihre Familienangehörige, die in Belgien versichert sind, aber in Dänemark wohnen


L’accordo dell’11 dicembre 2006 sul versamento degli anticipi, i termini e il rimborso dell’importo effettivo delle prestazioni corrisposte ai familiari di un lavoratore subordinato o autonomo assicurato in Spagna qualora il familiare risieda in Danimarca e ai pensionati e/o ai loro familiari assicurati in Spagna ma residenti in Danimarca.

Abkommen vom 11. Dezember 2006 über Vorschüsse, Fristen und die Erstattung von Kosten in ihrer tatsächlichen Höhe für Leistungen an Familienmitglieder von in Spanien versicherten Beschäftigten oder Selbständigen, deren Familienmitglieder in Dänemark wohnen, und an Rentner und/oder ihre Familienangehörigen, die in Spanien versichert sind, aber in Dänemark wohnen


Questa istituzione dovrebbe puntare a migliorare il funzionamento del mercato interno assicurando un livello elevato, effettivo e uniforme di regolamentazione e vigilanza, prendendo in considerazione gli interessi di tutti gli Stati membri, nonché a tutelare gli assicurati e gli altri beneficiari, garantire l’integrità, l’efficacia e il regolare funzionamento dei mercati finanziari, proteggere la stabilità dei sistemi finanziari e rafforzare il coordinamento della vigilanza internazionale a vantaggio dell’economia, incluse le istituzi ...[+++]

Diese Institution sollte zum Ziel haben, die Funktionsweise des Binnenmarktes zu verbessern, und zwar vor allem durch die Gewährleistung eines hohen, effizienten und konsequenten Maßes an Aufsicht, die die unterschiedlichen Interessen aller Mitgliedstaaten berücksichtigt, die Versicherungsnehmer und sonstigen Begünstigten schützt, die Integrität, Effizienz und das reibungslose Funktionieren der Finanzmärkte sicherstellt, die Stabilität des Finanzsystems schützt und die internationale Zusammenarbeit bei der Aufsicht zum Vorteil der gesamten Wirtschaft mitsamt den Finanzinstitutionen und sonstigen beteiligten Parteien, Verbrauchern und Arb ...[+++]


L’accordo dell’11 dicembre 2006 sul versamento degli anticipi, i termini e il rimborso dell’importo effettivo delle prestazioni corrisposte ai familiari di un lavoratore subordinato o autonomo assicurato in Spagna qualora il familiare risieda in Danimarca e ai pensionati e/o ai loro familiari assicurati in Spagna ma residenti in Danimarca.

Abkommen vom 11. Dezember 2006 über Vorschüsse, Fristen und die Erstattung von Kosten in ihrer tatsächlichen Höhe für Leistungen an Familienmitglieder von in Spanien versicherten Beschäftigten oder Selbständigen, deren Familienmitglieder in Dänemark wohnen, und an Rentner und/oder ihre Familienangehörigen, die in Spanien versichert sind, aber in Dänemark wohnen


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lo scambio di lettere dell’8 maggio 2006 e del 21 giugno 2006 sull’accordo concernente il rimborso dell’importo effettivo delle prestazioni corrisposte ai familiari di un lavoratore subordinato o autonomo assicurato in Belgio qualora il familiare risieda in Danimarca e ai pensionati e/o ai loro familiari assicurati in Belgio, ma residenti in Danimarca.

Briefwechsel vom 8. Mai 2006 und 21. Juni 2006 betreffend das Abkommen über die Erstattung von Kosten in ihrer tatsächlichen Höhe für Leistungen an Familienmitglieder von in Belgien versicherten Beschäftigten oder Selbständigen, deren Familienmitglieder in Dänemark wohnen, und an Rentner und/oder ihre Familienangehörige, die in Belgien versichert sind, aber in Dänemark wohnen


ii) L'accesso alle tecnologie e il loro trasferimento ai singoli paesi, in particolare ai paesi in via di sviluppo e ai paesi in transizione, sono assicurati mediante un insieme di misure quali la creazione e il funzionamento di gruppi tematici per piante coltivate sull’uso delle risorse fitogenetiche per l’alimentazione e l’agricoltura e la partecipazione a tali gruppi, qualsiasi tipo di partenariato avente per oggetto la ricerca e lo sviluppo e le imprese commerciali congiunte relative al materiale ricevuto, la valorizzazione delle risorse umane e l’accesso effettivo agli impi ...[+++]

ii) Der Zugang zu und die Weitergabe von Technologien an Länder, insbesondere an Entwicklungsländer und Länder mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen, erfolgt durch eine Reihe von Maßnahmen, wie zum Beispiel die Einrichtung und Erhaltung von nutzpflanzenspezifischen Themengruppen über die Nutzung pflanzengenetischer Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft sowie die Teilnahme an ihnen, alle Arten der Partnerschaft in Forschung und Entwicklung und in wirtschaftlich ausgerichteten Gemeinschaftsunternehmen in Bezug auf das erhaltene Material, die Entwicklung des Arbeitskräftepotenzials und den wirksamen Zugang zu Forschungseinri ...[+++]


L'accesso alle tecnologie e il loro trasferimento ai singoli paesi, in particolare ai paesi in via di sviluppo e ai paesi in transizione, sono assicurati mediante un insieme di misure quali la creazione e il funzionamento di gruppi tematici per piante coltivate sull’uso delle risorse fitogenetiche per l’alimentazione e l’agricoltura e la partecipazione a tali gruppi, qualsiasi tipo di partenariato avente per oggetto la ricerca e lo sviluppo e le imprese commerciali congiunte relative al materiale ricevuto, la valorizzazione delle risorse umane e l’accesso effettivo agli impi ...[+++]

Der Zugang zu und die Weitergabe von Technologien an Länder, insbesondere an Entwicklungsländer und Länder mit im Übergang befindlichen Wirtschaftssystemen, erfolgt durch eine Reihe von Maßnahmen, wie zum Beispiel die Einrichtung und Erhaltung von nutzpflanzenspezifischen Themengruppen über die Nutzung pflanzengenetischer Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft sowie die Teilnahme an ihnen, alle Arten der Partnerschaft in Forschung und Entwicklung und in wirtschaftlich ausgerichteten Gemeinschaftsunternehmen in Bezug auf das erhaltene Material, die Entwicklung des Arbeitskräftepotenzials und den wirksamen Zugang zu Forschungseinricht ...[+++]


w