Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chiedere una garanzia
Contributo del FEAOG garanzia
Costituire una garanzia
Dare una garanzia
Decidere obiettivi di garanzia della qualità
Definire obiettivi di garanzia della qualità
Disdetta senza garanzia di altro impiego
Esigere una garanzia
FEAOG garanzia
Fondo di garanzia delle operazioni di prestito
Garanzia d'impiego in modo conforme allo scopo
Garanzia dell'impiego
Garanzia dell'impiego conforme allo scopo
Garanzia dell'uso conforme allo scopo
Offrire una garanzia
Posto di lavoro minacciato
Posto di lavoro precario
Precarietà dell'impiego
Prestare una garanzia
Richiedere una garanzia
Riserva agricola
Riserva di bilancio
Riserva di bilancio CE
Riserva monetaria FEAOG
Riserva per gli aiuti d'urgenza
Sezione garanzia del FEAOG
Sicurezza del posto di lavoro
Stabilire obiettivi di QA
Stabilire obiettivi di garanzia della qualità
Stanziamenti della sezione garanzia del FEAOG
Tutela del posto di lavoro

Übersetzung für "garanzia dell'impiego " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
garanzia dell'impiego conforme allo scopo | garanzia d'impiego in modo conforme allo scopo | garanzia dell'uso conforme allo scopo

Gewährleistung zweckgemässer Verwendung | Sicherung des Leistungszwecks




sicurezza del posto di lavoro [ garanzia dell'impiego | posto di lavoro minacciato | posto di lavoro precario | precarietà dell'impiego | tutela del posto di lavoro ]

Beschäftigungssicherheit [ Arbeitsplatzgarantie | Arbeitsplatzgefährdung | Arbeitsplatzsicherheit | garantierter Arbeitsplatz | gefährdeter Arbeitsplatz ]


disdetta senza garanzia di altro impiego

Kündigung ohne Zusicherung einer neuen Stelle


costituire una garanzia | dare una garanzia | offrire una garanzia | prestare una garanzia

eine Sicherheit bestellen | eine Sicherheit bieten | eine Sicherheit geben | eine Sicherheit gewähren | eine Sicherheit leisten | eine Sicherheit stellen


FEAOG, sezione garanzia | Fondo europeo agricolo di orientamento e di garanzia, sezione garanzia | sezione garanzia del FEAOG

EAGFL, Abteilung Garantie | Europäischer Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft, Abteilung Garantie


chiedere una garanzia | richiedere una garanzia | esigere una garanzia

eine Sicherheit verlangen


riserva di bilancio (UE) [ fondo di garanzia delle operazioni di prestito | riserva agricola | riserva di bilancio CE | riserva monetaria FEAOG | riserva per gli aiuti d'urgenza ]

Haushaltsrücklage (EU) [ Agrarrücklage | EG-Haushaltsrücklage | Garantiefonds für Darlehen | Haushaltsrücklage für Soforthilfe | Währungsreserve EAGFL ]


FEAOG garanzia [ contributo del FEAOG garanzia | stanziamenti della sezione garanzia del FEAOG ]

EAGFL-Garantie [ Beteiligung des EAGFL-Garantie | EAGFL Abteilung Garantie ]


decidere obiettivi di garanzia della qualità | definire obiettivi di garanzia della qualità | stabilire obiettivi di garanzia della qualità | stabilire obiettivi di QA

QK-Ziele festlegen | Qualitätssicherungssystem festlegen | Qualitätssicherungsziele festlegen | Ziele für die Qualitätssicherung festlegen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'amministrazione aggiudicatrice accetta parimenti altre prove relative all'impiego di misure equivalenti di garanzia della qualità prodotte dall'operatore economico che dimostra di non avere accesso a tali certificati o di non avere la possibilità di ottenerli entro i termini per motivi a lui non imputabili, a condizione che l'operatore economico dimostri che le misure di garanzia della qualità proposte soddisfano le norme di garanzia della qua ...[+++]

Der öffentliche Auftraggeber erkennt auch andere Nachweise gleichwertiger Qualitätssicherungsmaßnahmen an, wenn der betreffende Wirtschaftsteilnehmer nachweislich keinen Zugang zu den betreffenden Bescheinigungen hat oder diese innerhalb der einschlägigen Fristen aus Gründen, die diesem Wirtschaftsteilnehmer nicht angelastet werden können, nicht erlangen konnte, sofern der Wirtschaftsteilnehmer nachweist, dass die vorgeschlagenen Qualitätssicherungsmaßnahmen den geforderten Qualitätssicherungsnormen entsprechen.


Entro il [UP inserire data: 18 mesi dall’entrata in vigore del presente regolamento] la Commissione valuta l’impiego della garanzia dell’UE e il funzionamento del Fondo di garanzia, compreso l’impiego delle risorse che lo alimentano a norma dell’articolo 8, paragrafo 9.

Spätestens bis zum [PO Datum einfügen: 18 Monate nach Inkrafttreten dieser Verordnung] bewertet die Kommission den Einsatz der EU-Garantie und das Funktionieren des Garantiefonds, einschließlich der Verwendung der Dotierungen gemäß Artikel 8 Absatz 9.


In Belgio il servizio pubblico per l'impiego nella regione di Bruxelles, Actiris, ha predisposto un apposito servizio di garanzia per i giovani con l'obiettivo di fornire un sostegno specifico nella ricerca di un impiego e di tirocini ai giovani ufficialmente iscritti alle liste di collocamento.

In Belgien hat die öffentliche Arbeitsverwaltung der Region Brüssel Actiris eine eigene Stelle für die Jugendgarantie eingerichtet, um jungen, arbeitsuchend gemeldeten Menschen gezielt bei der Suche nach einer Stelle oder einem Praktikumsplatz zu helfen.


Tali misure comprendono politiche attive del mercato del lavoro, il rafforzamento dei servizi pubblici per l'impiego, il sostegno a programmi di formazione e apprendistato, la lotta all'abbandono scolastico prematuro e lo sviluppo di strategie di sensibilizzazione; tutti questi provvedimenti possono contribuire ad attuare la garanzia per i giovani.

Zu den empfohlenen Schritten zählen aktive arbeitsmarktpolitische Maßnahmen, die Stärkung der öffentlichen Arbeitsverwaltungen, Unterstützung für Praktika und Lehrstellen und die Bekämpfung des frühen Schulabgangs sowie gezielte Öffentlichkeitsarbeit – allesamt Maßnahmen, die zum Erfolg der Jugendgarantie beitragen können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nel quadro della garanzia per i giovani gli Stati membri dovrebbero provvedere affinché, entro quattro mesi dall'inizio della disoccupazione o dall'uscita dal sistema d'istruzione formale, i giovani di età inferiore a 25 anni possano trovare un impiego qualitativamente valido e adeguato al loro livello di istruzione e di esperienza e alle loro competenze, oppure possano ricevere l'istruzione e acquisire l'esperienza e le competenze necessarie per trovare un lavoro in futuro mediante un apprend ...[+++]

Die Jugendgarantie besagt, dass die Mitgliedstaaten dafür sorgen sollten, dass allen jungen Menschen unter 25 Jahren innerhalb von vier Monaten, nachdem sie die Schule verlassen haben oder arbeitslos geworden sind, eine hochwertige Arbeitsstelle, die ihrer Ausbildung, ihren Fähigkeiten und ihrer Erfahrung entspricht, angeboten wird oder dass sie im Wege einer Lehre, eines Praktikums oder einer Weiterbildung, die Ausbildung absolvieren bzw. die Fähigkeiten und die Erfahrung erwerben können, die notwendig sind, um einen Arbeitsplatz zu finden.


Il servizio pubblico per l'impiego spagnolo ha altresì pubblicato un invito a presentare proposte, con un bilancio di quasi 42 milioni di EUR per lo sviluppo a livello centrale di attività di formazione professionale, di formazioni nel settore delle TIC e di corsi di lingue a favore dei giovani iscritti al sistema di garanzia per i giovani.

Außerdem hat die staatliche spanische Arbeitsverwaltung einen Aufruf zu Vorschlägen mit einem Gesamtvolumen von fast 42 Mio. EUR veröffentlicht für die zentrale Entwicklung von Berufsbildungsmaßnahmen und IKT-Schulungen sowie Sprachkursen für im Jugendgarantie-System gemeldete junge Menschen.


Il punto di partenza per consentire agli interessati di trarre beneficio dalla garanzia per i giovani dovrebbe essere l'iscrizione a un servizio per l'impiego, mentre per i NEET (giovani non coinvolti in attività lavorative, educative o formative) che non sono iscritti a tali servizi, gli Stati membri dovrebbero definire un punto di partenza adeguato per consentire di trarre vantaggio dalla garanzia per i giovani nello stesso arco di tempo di quattro mesi.

Ausgangspunkt der Abgabe der Jugendgarantie an einen jungen Menschen sollte die Registrierung bei einem Arbeitsvermittlungsdienst sein, und für NEETs (junge Menschen, die nicht in Ausbildung, Arbeit oder Schulung sind), die bei keinem Arbeitsvermittlungsdienst registriert sind, sollten die Mitgliedstaaten einen entsprechenden Ausgangspunkt festlegen, um die Jugendgarantie innerhalb desselben Zeitrahmens von vier Monaten abzugeben.


Il punto di partenza per consentire agli interessati di trarre beneficio dalla garanzia per i giovani dovrebbe essere l'iscrizione a un servizio per l'impiego, mentre per i NEET (giovani non coinvolti in attività lavorative, educative o formative) che non sono iscritti a tali servizi, gli Stati membri dovrebbero definire un punto di partenza adeguato per consentire di trarre vantaggio dalla garanzia per i giovani nello stesso arco di tempo di quattro mesi.

Ausgangspunkt der Abgabe der Jugendgarantie an einen jungen Menschen sollte die Registrierung bei einem Arbeitsvermittlungsdienst sein, und für NEETs (junge Menschen, die nicht in Ausbildung, Arbeit oder Schulung sind), die bei keinem Arbeitsvermittlungsdienst registriert sind, sollten die Mitgliedstaaten einen entsprechenden Ausgangspunkt festlegen, um die Jugendgarantie innerhalb desselben Zeitrahmens von vier Monaten abzugeben.


L'amministrazione aggiudicatrice accetta parimenti altre prove relative all'impiego di misure equivalenti di garanzia della qualità prodotte dall'operatore economico che dimostra di non avere accesso a tali certificati o di non avere la possibilità di ottenerli entro i termini per motivi a lui non imputabili, a condizione che l'operatore economico dimostri che le misure di garanzia della qualità proposte soddisfano le norme di garanzia della qua ...[+++]

Der öffentliche Auftraggeber erkennt auch andere Nachweise gleichwertiger Qualitätssicherungsmaßnahmen an, wenn der betreffende Wirtschaftsteilnehmer nachweislich keinen Zugang zu den betreffenden Bescheinigungen hat oder diese innerhalb der einschlägigen Fristen aus Gründen, die diesem Wirtschaftsteilnehmer nicht angelastet werden können, nicht erlangen konnte, sofern der Wirtschaftsteilnehmer nachweist, dass die vorgeschlagenen Qualitätssicherungsmaßnahmen den geforderten Qualitätssicherungsnormen entsprechen.


Il Fondo di garanzia depositi ha approvato all'unanimità un piano che prevede: a) l'impiego di tutte le riserve e dei premi di emissione ed una riduzione del capitale azionario della banca per ripianare perdite dell'ordine di 20 miliardi di PTA; b) un aumento di capitale di 180 miliardi di PTA da parte del Fondo garanzia depositi; c) l'acquisto da parte del Fondo garanzia depositi e l'immediata rivendita a Banesto, al loro valore ...[+++]

Der Einlagensicherungsfonds hat dem Plan uneingeschränkt zugestimmt. Dieser Plan beinhaltet: a) den Einsatz aller Reserven und Aktienagien und Senkung des Aktienkapitals der Bank, um Verluste in Höhe von 20 Mrd. PTA auszugleichen; b) eine Kapitalerhöhung in Höhe von 180 Mrd. PTA durch den Einlagensicherungsfonds; c) Erwerb und unmittelbarer Wiederverkauf im Wert geminderter Aktiva durch den Einlagensicherungsfonds zu ihrem Nominalwert mit einem Verlust von 285 Mrd. PTA; d) ein zinsvergünstigtes Darlehen des Einlagensicherungsfonds über einen Betrag von 315 Mrd. PTA mit vierjähriger Laufzeit, bei geschätzten Kosten von 41 Mrd. PTA für den Fonds für Zinsver ...[+++]


w