7. Qualora l'attività svolta da un operatore o dal proprietario di un impianto non destinato alla produzione rappresenti un pericolo immediato per la salute umana o accresca significativamente il rischio di incidente grave, gli Stati membri provvedono affinché l'operatore o il proprietario dell'impianto non destinato alla produzione adotti misure adeguate, che possono includere, se ritenuto necessario, la sospensione dell'attività in questione finché il rischio o il pericolo sia sotto controllo.
7. Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass der Betreiber oder der Eigentümer einer Nichtförderanlage geeignete Maßnahmen ergreift, wenn eine Aktivität eines Betreibers oder Eigentümers einer Nichtförderanlage eine unmittelbare Gefahr für die menschliche Gesundheit darstellt oder das Risiko eines schweren Unfalls erheblich erhöht; eine solche Maßnahme kann erforderlichenfalls sein, dass die betreffende Aktivität ausgesetzt wird, bis die Gefahr oder das Risiko angemessen beherrscht ist.