Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bollo di circolazione
Dazio portuale
Decreto federale soggetto a referendum
Decreto federale sottoposto a referendum
Decreto federale sottostante a referendum
Diritti aeroportuali
Diritti portuali
Essere soggetto a forte sollecitazione
Imposta sui veicoli a motore
Soggetto a difetti
Soggetto a emolumento
Soggetto a guasti
Soggetto a tassa
Soggetto ad approvazione
Soggetto ad autorizzazione
Soggiacere a forte sollecitazione
Tariffazione delle infrastrutture
Tassa aeroportuale
Tassa annuale
Tassa assiale
Tassa d'imbarco
Tassa di circolazione
Tassa di circolazione per camion
Tassa di circolazione sugli autoveicoli
Tassa di mantenimento in vita
Tassa di rinnovo
Tassa per asse
Tassa portuale
Tassa sui veicoli

Traduction de «soggetto a tassa » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
soggetto a tassa (1) | soggetto a emolumento (2)

gebührenpflichtig


decreto federale sottostante a referendum | decreto federale sottoposto a referendum | decreto federale soggetto a referendum

referendumspflichtiger Bundesbeschluss


essere soggetto a forte sollecitazione (1) | soggiacere a forte sollecitazione (2)

stark beanspruchen


tassa sui veicoli [ bollo di circolazione | imposta sui veicoli a motore | tassa di circolazione | tassa di circolazione sugli autoveicoli ]

Kraftfahrzeugsteuer [ Kfz-Steuer | Kraftverkehrsabgabe ]


tassa assiale [ tassa di circolazione per camion | tassa per asse ]

Gebühr nach Achszahl [ LKW-Verkehrsabgabe ]


tariffazione delle infrastrutture [ dazio portuale | diritti aeroportuali | diritti portuali | tassa aeroportuale | tassa d'imbarco | tassa portuale ]

Nutzungstarif [ Abgeltung der Wegekosten | Flughafenentgelte | Flughafengebühr | Hafengebühr | Sondersteuer „octroi de mer“ | Verschiffungsgebühr ]


tassa annuale | tassa di mantenimento in vita | tassa di rinnovo

Gebühr für die Aufrechterhaltung des Patents | Jahresgebühr


soggetto ad approvazione | soggetto ad autorizzazione

genehmigungspflichtig


soggetto a difetti | soggetto a guasti

stoerungsanfaellig
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
la facoltà di mettere in circolazione immediatamente detto veicolo in tale primo Stato membro, durante l’esame della richiesta del soggetto passivo diretta a ottenere il beneficio del pagamento di una tassa di immatricolazione relativa a detto veicolo calcolata proporzionalmente alla durata del suo utilizzo in tale primo Stato membro, è subordinata al pagamento in anticipo dell’importo totale della tassa di immatricolazione, fatto salvo il rimborso dell’eccedenza, maggiorata degli interessi, se e quando il soggetto passivo sarà stato ...[+++]

die Möglichkeit, ein solches Fahrzeug in ersterem Mitgliedstaat unverzüglich — solange der Antrag des Steuerpflichtigen auf Zahlung einer der Nutzungsdauer des Fahrzeugs entsprechenden anteiligen Zulassungssteuer für dieses Fahrzeug noch bearbeitet wird — in Betrieb zu nehmen, voraussetzt, dass die volle Zulassungssteuer im Voraus bezahlt wird, wobei der überzahlte Betrag samt Zinsen erstattet wird, wenn und sobald dem Steuerpflichtigen von den Steuerbehörden gestattet wird, die Zulassungssteuer anteilig zu entrichten.


[41] Per esempio dove la persona è stata assunta, se il contratto di lavoro è stato concluso in conformità della legge di uno Stato membro e se il rapporto di lavoro è soggetto a detta legge, o se la persona è affiliata ad un sistema di previdenza sociale di uno Stato membro ed è soggetta a una tassa sul reddito in detto Stato.

[41] Z. B. wo die Person eingestellt wurde, ob der Arbeitsvertrag nach dem Recht eines Mitgliedstaats abgeschlossen wurde und ob dieses Recht für das Arbeitsverhältnis gilt, oder ob die betreffende Person dem System der sozialen Sicherheit eines Mitgliedstaats angeschlossen und in diesem Land einkommenssteuerpflichtig ist.


Il ricorso alle quote deve essere soggetto al pagamento di una tassa che dovrà essere riscossa dalla Commissione europea ed essere redistribuita per sanare i divari regionali in sede di attuazione del regolamento nell'Unione.

Die Verwendung von Quoten sollte einer Gebühr unterliegen, die von der Kommission eingezogen werden sollte und umverteilt werden sollte, um auf die regionalen Unterschiede bei der Durchführung der Verordnung innerhalb der EU einzugehen.


Tale biglietto aggiuntivo non è soggetto al pagamento della relativa tassa aeroportuale.

Für den zweiten Flugschein ist keine Flughafengebühr zu entrichten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(18 bis) Qualora il vettore aereo unionale richieda che le persone con disabilità o le persone a mobilità ridotta siano accompagnate da un assistente, quest'ultimo non dovrebbe essere soggetto al pagamento della relativa tassa aeroportuale di partenza.

(18a) Verlangt ein Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft, dass Personen mit Behinderungen oder eingeschränkter Mobilität von einem Betreuer begleitet werden, sollten Betreuer von der Zahlung der Flughafengebühr befreit werden.


Tale biglietto aggiuntivo non è soggetto al pagamento della relativa tassa aeroportuale.

Für den zweiten Flugschein ist keine Flughafengebühr zu entrichten.


(18 bis) Qualora il vettore aereo dell'UE richieda che le persone con disabilità o le persone a mobilità ridotta siano accompagnate da un assistente, quest'ultimo non dovrebbe essere soggetto al pagamento della relativa tassa aeroportuale di partenza.

(18a) Verlangt ein Luftfahrtunternehmen der Gemeinschaft, dass Personen mit Behinderungen oder eingeschränkter Mobilität von einem Betreuer begleitet werden, sollten Betreuer von der Zahlung der Flughafengebühr befreit werden.


Per quanto riguarda l’articolo 90 del trattato, la Commissione ha concluso che la Francia, applicando una tassa cosiddetta sull'eliminazione delle carcasse di animali sugli acquisti di carne e di altri prodotti specificati eseguiti da qualunque soggetto che effettui vendite al dettaglio di tali prodotti, compensando la suddetta tassa, almeno parzialmente, per quanto riguarda i prodotti francesi, con il finanziamento pubblico integrale dell’eliminazione e della raccolta delle carcasse e del materiale sequestrato nei macelli, mentre i p ...[+++]

Im Hinblick auf Artikel 90 EG-Vertrag vertrat die Kommission die Ansicht, dass Frankreich mit der Erhebung einer so genannten Tierkörperbeseitigungsabgabe auf den Kauf von Fleisch und näher spezifizierten Erzeugnissen durch Personen, die Einzelhandel mit diesen Erzeugnissen betreiben, wobei die besagte Abgabe bei den französischen Erzeugnissen zumindest teilweise durch die vollständige Finanzierung der Tierkörperbeseitigung sowie der Sammlung von Tierkörpern und Schlachtabfällen aus staatlichen Mitteln ausgeglichen wird, während die aus anderen Mitgliedstaaten stammenden und verkauften Erzeugnisse nach den gleichen Bedingungen mit der Ab ...[+++]


La legge esclude specificamente dallo SPE finanziato dalla tassa sull'eliminazione delle carcasse di animali le prestazioni a persone che possiedono o detengono la carcassa di un animale e che «sono in grado» di consegnarlo a un soggetto autorizzato, pur non essendovi obbligate (articolo 265 II del codice rurale).

Ausdrücklich nimmt das Gesetz von dem durch die Tierkörperbeseitigungsabgabe finanzierten ÖTD Leistungen für Personen aus, in deren Besitz oder Eigentum sich ein Tierkadaver befindet und die ihn einer zugelassenen Person übergeben „können“, ohne jedoch dazu verpflichtet zu sein (Artikel 265 II des „Code rural“).


Il preteso contraffattore che chieda di partecipare al procedimento in applicazione dell'articolo 54 del regolamento (CE) n. 6/2002 è soggetto alle disposizioni degli articoli 28, 29 e 30 del presente regolamento e, in particolare, all'obbligo di presentare una dichiarazione motivata e di pagare la tassa di cui all'articolo 52, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 6/2002.

Beantragt gemäß Artikel 54 der Verordnung (EG) Nr. 6/2002 ein angeblicher Rechtsverletzer den Beitritt zum Verfahren, so unterliegt er den einschlägigen Bestimmungen der Artikel 28, 29 und 30 der vorliegenden Verordnung und muss insbesondere eine Begründung seines Antrags einreichen sowie die Gebühr gemäß Artikel 52 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 6/2002 entrichten.


w