Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Collegamento marittimo
Compagnia di navigazione
Compagnia marittima
Considerare i vincoli del trasporto marittimo
Contratto di trasporto marittimo
DMT
Direttore generale del trasporto marittimo
Direttrice del trasporto marittimo
Direttrice generale del trasporto marittimo
GATS Mar
Relazioni marittime
Traffico di merci alla rinfusa
Traffico marittimo
Trasporto di linea
Trasporto di merci alla rinfusa
Trasporto marittimo
Trasporto marittimo comunitario
Trasporto marittimo di linea
Trasporto marittimo di rinfuse
Trasporto marittimo mondiale
Trasporto regolare
Trasporto via mare

Übersetzung für "trasporto marittimo comunitario " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
trasporto marittimo [ collegamento marittimo | compagnia di navigazione | compagnia marittima | relazioni marittime | traffico marittimo | trasporto marittimo comunitario | trasporto marittimo mondiale | trasporto via mare ]

Beförderung auf dem Seeweg [ Beförderung im Seeverkehr | Seeverbindung | Seeverkehr ]


direttore generale del trasporto marittimo | direttrice del trasporto marittimo | direttore generale del trasporto marittimo/direttrice generale del trasporto marittimo | direttrice generale del trasporto marittimo

Geschäftsführerin im Bereich des Seetransports | Geschäftsführer im Bereich des Seetransports | Geschäftsführer im Bereich des Seetransports/Geschäftsführerin im Bereich des Seetransports


assistente al noleggio di mezzi di trasporto marittimo e fluviale | specialista del noleggio di mezzi di trasporto marittimo e fluviale | addetto al servizio noleggio di mezzi di trasporto marittimo e fluviale | responsabile del servizio noleggio di mezzi di trasporto marittimo ...[+++] e fluviale

Mitarbeiter Schiffs- und Bootsvermietung | Mitarbeiterin Schiffs- und Bootsvermietung | Vermietassistent Wasserfahrzeuge/Vermietassistentin Wasserfahrzeuge | Vermietassistentin Wasserfahrzeuge


trasporto di linea | trasporto marittimo di linea | trasporto regolare

Linienschiffahrt | Linienverkehr | regelmäßiger Transport




trasporto marittimo | trasporto via mare

Seeschifffahrt | Seeverkehr


traffico di merci alla rinfusa | trasporto di merci alla rinfusa | trasporto marittimo di rinfuse

Bulktransport | Massengutverkehr


Decisione sui negoziati relativi ai servizi di trasporto marittimo [ DMT ]

Beschluss zu Verhandlungen über Seeverkehrsdienstleistungen [ DMT ]


Accordo generale sugli scambi di servizi-Allegato concernente i negoziati sui servizi di trasporto marittimo [ GATS Mar ]

Allgemeines Abkommen über den Dienstleistungsverkehr-Anhang zu Verhandlungen über Seeverkehrsdienstleistungen [ GATS Mar ]


considerare i vincoli del trasporto marittimo

Zwänge in der Seeschifffahrt berücksichtigen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Questo è un onere supplementare per il trasporto marittimo a corto raggio rispetto al trasporto terrestre dove la corrispondente perdita dello status comunitario non si verifica di norma tra Stati membri dell'UE, a condizione che non vi sia passaggio attraverso un paese terzo.

Dieser Umstand ist ein zusätzlicher Nachteil für den Kurzstreckenseeverkehr gegenüber dem Landverkehr, bei dem ein solcher Verlust des Gemeinschaftsstatus bei Beförderungen zwischen EU Mitgliedstaaten in der Regel nicht eintritt, sofern kein Drittland durchquert wird.


Essi mirano a organizzare il trasporto marittimo in conformità con i principi di base del diritto comunitario in materia di fornitura di serviziconcorrenza e libero accesso al mercato nel settore del trasporto marittimo.

Diese Verordnungen bezwecken die Organisation der Seeschifffahrt nach den Leitsätzen des Rechts der Europäischen Union (EU) für den Dienstleistungsverkehr, den Wettbewerb sowie den freien Marktzugang im Bereich der Seeschifffahrt.


(1) Il pacchetto clima ed energia[17] che richiede contributi di tutti i settori dell’economia per realizzare le riduzioni di emissioni in questione, fra cui il trasporto marittimo internazionale, fornisce un mandato chiaro: “. in caso di mancata approvazione, da parte degli Stati membri, di un accordo internazionale che includa le emissioni del trasporto marittimo internazionale nei suoi obiettivi di riduzione nel quadro dell’Organizzazione marittima internazionale, o di mancata approvazione di un siffatto accordo nel quadro dell’UNFCCC da parte della Comunità entro il 31 dicembre 2011, è opport ...[+++]

(1) Das Klima- und Energiepaket[17], demzufolge alle Sektoren zur Verwirklichung der Emissionssenkungen beitragen müssen, auch der internationale Schiffsverkehr, erteilt ein eindeutiges Mandat: „ . Für den Fall, dass zum 31. Dezember 2011 keine internationale Übereinkunft, die im Rahmen der Internationalen Seeschifffahrtsorganisation die Emissionen des internationalen Seeverkehrs in die Reduktionsziele einbezieht, von den Mitgliedstaaten gebilligt wird oder keine derartige Übereinkunft im Rahmen des UNFCCC von der Gemeinschaft gebilligt wird, sollte die Kommission einen Vorschlag vorlegen, um die Emissionen des internationalen Seeverkeh ...[+++]


(1) Il pacchetto clima ed energia richiede contributi di tutti i settori dell’economia per realizzare le riduzioni di emissioni in questione, tranne il trasporto marittimo internazionale, ma fornisce un mandato chiaro: ". in caso di mancata approvazione, da parte degli Stati membri, di un accordo internazionale che includa le emissioni del trasporto marittimo internazionale nei suoi obiettivi di riduzione nel quadro dell’Organizzazione marittima internazionale, o di mancata approvazione di un siffatto accordo nel quadro dell’UNFCCC da parte della Comunità entro il 31 dicembre 2011, è opportuno ch ...[+++]

(1) Im Klima- und Energiepaket ist vorgesehen, dass mit Ausnahme des internationalen Schiffsverkehrs alle Sektoren zur Verwirklichung der Emissionssenkungen beitragen müssen; dennoch wird darin ein eindeutiges Mandat erteilt: „ . Für den Fall, dass zum 31. Dezember 2011 keine internationale Übereinkunft, die im Rahmen der Internationalen Seeschifffahrtsorganisation die Emissionen des internationalen Seeverkehrs in die Reduktionsziele einbezieht, von den Mitgliedstaaten gebilligt wird oder keine derartige Übereinkunft im Rahmen des UNFCCC von der Gemeinschaft gebilligt wird, sollte die Kommission einen Vorschlag vorlegen, um die Emissio ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(1) Il pacchetto clima ed energia che richiede contributi di tutti i settori dell’economia per realizzare le riduzioni di emissioni in questione, fra cui il trasporto marittimo internazionale, fornisce un mandato chiaro: ". in caso di mancata approvazione, da parte degli Stati membri, di un accordo internazionale che includa le emissioni del trasporto marittimo internazionale nei suoi obiettivi di riduzione nel quadro dell’Organizzazione marittima internazionale, o di mancata approvazione di un siffatto accordo nel quadro dell’UNFCCC da parte della Comunità entro il 31 dicembre 2011, è opportuno ...[+++]

(1) Das Klima- und Energiepaket, demzufolge alle Sektoren zur Verwirklichung der Emissionssenkungen beitragen müssen, auch der internationale Schiffsverkehr, erteilt ein eindeutiges Mandat: „ . Für den Fall, dass zum 31. Dezember 2011 keine internationale Übereinkunft, die im Rahmen der Internationalen Seeschifffahrtsorganisation die Emissionen des internationalen Seeverkehrs in die Reduktionsziele einbezieht, von den Mitgliedstaaten gebilligt wird oder keine derartige Übereinkunft im Rahmen des UNFCCC von der Gemeinschaft gebilligt wird, sollte die Kommission einen Vorschlag vorlegen, um die Emissionen des internationalen Seeverkehrs i ...[+++]


In caso di mancata approvazione, da parte degli Stati membri, di un accordo internazionale che includa le emissioni del trasporto marittimo internazionale nei suoi obiettivi di riduzione nel quadro dell’Organizzazione marittima internazionale, o di mancata approvazione di un siffatto accordo nel quadro dell’UNFCCC da parte della Comunità entro il 31 dicembre 2011, è opportuno che la Commissione formuli una proposta volta ad includere le emissioni del trasporto marittimo internazionale, sulla base di modalità uniformi, nell’obiettivo comunitario ...[+++]

Sollten die Mitgliedstaaten bis zum 31. Dezember 2011 kein internationales Abkommen geschlossen haben, das die Emissionen der internationalen Seeschifffahrt in die Reduktionsziele im Rahmen der Internationalen Seeschifffahrtsorganisation IMO einbezieht, oder sollte die Gemeinschaft bis zu diesem Zeitpunkt kein derartiges Abkommen im Rahmen des UNFCCC geschlossen haben, so sollte die Kommission einen Vorschlag vorlegen, um die Emissionen der internationalen Seeschifffahrt nach Maßgabe der harmonisierten Modalitäten in die Emissionsreduzierungsverpflichtung der Gemeinschaft einzubeziehen; die entsprechenden Vorschriften sollten 2013 in K ...[+++]


In caso di mancata approvazione, da parte degli Stati membri, di un accordo internazionale che includa le emissioni del trasporto marittimo internazionale nei suoi obiettivi di riduzione nel quadro dell’Organizzazione marittima internazionale, o di mancata approvazione di un siffatto accordo nel quadro dell’UNFCCC da parte della Comunità entro il 31 dicembre 2011, è opportuno che la Commissione formuli una proposta volta ad includere le emissioni del trasporto marittimo internazionale nell’obiettivo comunitario di riduzi ...[+++]

Für den Fall, dass zum 31. Dezember 2011 keine internationale Übereinkunft, die im Rahmen der Internationalen Seeschifffahrtsorganisation die Emissionen des internationalen Seeverkehrs in die Reduktionsziele einbezieht, von den Mitgliedstaaten gebilligt wird oder keine derartige Übereinkunft im Rahmen des UNFCCC von der Gemeinschaft gebilligt wird, sollte die Kommission einen Vorschlag vorlegen, um die Emissionen des internationalen Seeverkehrs in die Reduktionsverpflichtung der Gemeinschaft einzubeziehen, mit dem Ziel des Inkrafttretens des vorgeschlagenen Rechtsaktes bis 2013.


(33) Poiché gli obiettivi della presente direttiva, vale a dire la riduzione del trasporto marittimo al di sotto delle norme nelle acque soggette alla giurisdizione degli Stati membri attraverso un miglioramento del sistema comunitario di ispezioni delle navi per il trasporto marittimo e la predisposizione di mezzi di intervento preventivo nel settore dell'inquinamento marino, non possono essere realizzati in misura sufficiente dagli Stati membri e possono dunque, a causa delle dimensioni e de ...[+++]

(33) Da die Ziele dieser Richtlinie, nämlich die Verringerung der Anzahl unternormiger Schiffe in den Hoheitsgewässern der Mitgliedstaaten durch Verbesserung des Überprüfungssystems der Gemeinschaft für Seeschiffe und die Entwicklung von Schutzmaßnahmen gegen Meeresverschmutzung, auf Ebene der Mitgliedstaaten nicht ausreichend erreicht werden können und daher wegen des Umfangs und der Wirkungen der Maßnahme besser auf Gemeinschaftsebene zu erreichen ist, kann die Gemeinschaft im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags niedergelegten Subsidiaritätsprinzip tätig werden.


(1) Nelle sue conclusioni del 5 giugno 2003 sul miglioramento dell'immagine del trasporto marittimo comunitario e sull'avvicinamento dei giovani alla professione marittima, il Consiglio ha sottolineato la necessità di promuovere la mobilità professionale dei marittimi all'interno dell'Unione europea, ponendo in particolare l'accento sulle procedure di riconoscimento dei certificati di abilitazione, e sull'esigenza di garantire nel contempo la stretta osservanza dei requisiti previsti dalla convenzione sulle norme relative alla formazione della gente di mare, al rilascio di brevetti e ai servizi di guardia, adottata dall'Organizzazione ma ...[+++]

(1) In seinen Schlussfolgerungen vom 5. Juni 2003 über die Verbesserung des Ansehens des Seeverkehrs in der Gemeinschaft und die Steigerung der Attraktivität der seemännischen Berufe für junge Menschen unterstrich der Rat, dass die berufliche Mobilität von Seeleuten in der Europäischen Union gefördert werden muss, wobei besonderes Augenmerk auf die Verfahren zur Anerkennung von Befähigungszeugnissen von Seeleuten zu legen ist, und gleichzeitig die uneingeschränkte Beachtung der Vorschriften des Internationalen Übereinkommens von 1978 über Normen für die Ausbildung, die Erteilung von Befähigungszeugnissen und den Wachdienst von Seeleuten ...[+++]


30. chiede che venga precisato il regime comunitario applicabile alle procedure di aggiudicazione di contratti per l'attuazione dello sfruttamento di operazioni "Autostrade del mare" e delle condizioni di conformità alla concorrenza dei finanziamenti pubblici nazionali dei progetti di trasporto marittimo a corto raggio e di Autostrade del mare;

30. fordert eine Erläuterung der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften, die für die Verfahren zum Abschluss von Vereinbarungen zum Betrieb von Meeresautobahnen-Operationen und für die wettbewerbsrechtlichen Voraussetzungen für nationale öffentliche Finanzierungen von Kurzstreckenseeverkehrsprojekten und Meeresautobahnen gelten;


w