Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta alla biglietteria ferroviaria
Assuntore di stazione ferroviaria
Azienda agraria
Azienda agricola
Azienda della Confederazione
Azienda federale
Azienda ferroviaria
Azienda legata alla Confederazione
Azienda parastatale
Azienda parastatale federale
Bigliettaia di stazione ferroviaria
Bigliettaio di stazione ferroviaria
Collegamento ferroviario
Coordinatore logistica ferroviaria
Dimensioni di azienda agricola
Direttore di stazione ferroviaria
Direttrice di stazione ferroviaria
Fattoria
Ferrovia
Impresa agricola
Impresa della Confederazione
Impresa federale
Impresa legata alla Confederazione
Impresa parastatale
Licenza di azienda ferroviaria
Responsabile della logistica commerciale
Responsabile della logistica ferroviaria
Superficie agraria
Superficie agricola
Superficie dell'azienda agricola
Traffico ferroviario
Trasporto ferroviario
Trasporto per ferrovia

Übersetzung für "Azienda ferroviaria " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
azienda ferroviaria

Bahntransportunternehmen | Schienentransportunternehmen


trasporto ferroviario [ azienda ferroviaria | collegamento ferroviario | ferrovia | traffico ferroviario | trasporto per ferrovia ]

Schienentransport [ Beförderung auf dem Schienenweg | Beförderung im Eisenbahnverkehr | Eisenbahn | Eisenbahnverbindung | Eisenbahnverkehr ]


licenza di azienda ferroviaria

Betriebsgenehmigung für Eisenbahnunternehmen


addetta alla biglietteria ferroviaria | bigliettaia di stazione ferroviaria | addetto alla biglietteria ferroviaria/addetta alla biglietteria ferroviaria | bigliettaio di stazione ferroviaria

Fahrkartenverkäuferin | Schalterangestellter | Fahrkartenverkäufer | Reiseberater im Bahnverkehr/Reiseberaterin im Bahnverkehr


assuntore di stazione ferroviaria | direttore di stazione ferroviaria | direttore di stazione ferroviaria/direttrice di stazione ferroviaria | direttrice di stazione ferroviaria

Bahnhofsvorsteherin | Bahnhofsvorsteher | Bahnhofsvorsteher/Bahnhofsvorsteherin


azienda parastatale | azienda parastatale federale | impresa parastatale | azienda legata alla Confederazione | impresa legata alla Confederazione | azienda della Confederazione | impresa della Confederazione | azienda federale | impresa federale

bundesnaher Betrieb | bundesnahes Unternehmen | Bundesbetrieb | Betrieb des Bundes | Bundesunternehmen


superficie dell'azienda agricola [ dimensioni di azienda agricola | superficie agraria | superficie agricola ]

landwirtschaftliche Betriebsfläche [ landwirtschaftliche Betriebsgröße | landwirtschaftliche Fläche ]


azienda agricola [ azienda agraria | fattoria | impresa agricola ]

landwirtschaftlicher Betrieb [ Bauernhof | Farm | Landwirtschaftsbetrieb ]


responsabile della logistica commerciale | responsabile della logistica ferroviaria | coordinatore logistica ferroviaria | coordinatore logistica ferroviaria/coordinatrice logistica ferroviaria

Transportkoordinator Schienenverkehr | Transportkoordinatorin Schienenverkehr | Logistikkoordinator Schienenverkehr/Logistikkoordinatorin Schienenverkehr | Logistikkoordinatorin Schienenverkehr


assegnazione della capacità di infrastruttura ferroviaria | ripartizione della capacità di infrastruttura ferroviaria | ripartizione delle capacità di infrastruttura ferroviaria

Zuweisung von Fahrwegkapazität der Eisenbahnen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
valuta il rapporto, rilasciato dalla società (gestore dell'infrastruttura o azienda ferroviaria) che utilizza il componente di interoperabilità e tutta la documentazione e le altre informazioni acquisite nel corso della procedura (rapporti sulle prove, risultati della manutenzione, ecc.),

wertet den Bericht des Unternehmens (Infrastrukturbetreiber oder Eisenbahnunternehmen) aus, das die Interoperabilitätskomponente im Betrieb einsetzt, sowie alle sonstigen Dokumente und Informationen, die während des Verfahrens erstellt werden (Prüfberichte, Instandhaltungsprotokolle usw.)


Per correttezza, tuttavia, abbiamo voluto congiuntamente assicurare che se un dipendente formato all’interno di un’azienda ferroviaria decide volontariamente di cambiare azienda, l’azienda ferroviaria che si è fatta carico della sua formazione ha diritto a un indennizzo per i costi sostenuti.

Allerdings sind wir fair, und deshalb haben wir gemeinsam erreicht, dass, wenn jemand bei einer Eisenbahngesellschaft ausgebildet worden ist und er freiwillig zu einer anderen Eisenbahngesellschaft geht, es für das ausbildende Unternehmen einen Ausgleich für die Ausbildungskosten geben muss.


Per correttezza, tuttavia, abbiamo voluto congiuntamente assicurare che se un dipendente formato all’interno di un’azienda ferroviaria decide volontariamente di cambiare azienda, l’azienda ferroviaria che si è fatta carico della sua formazione ha diritto a un indennizzo per i costi sostenuti.

Allerdings sind wir fair, und deshalb haben wir gemeinsam erreicht, dass, wenn jemand bei einer Eisenbahngesellschaft ausgebildet worden ist und er freiwillig zu einer anderen Eisenbahngesellschaft geht, es für das ausbildende Unternehmen einen Ausgleich für die Ausbildungskosten geben muss.


Si lamentano, ad esempio, dell’impossibilità di accedere alla rete o di ottenere una tratta ferroviaria favorevole, dato che quest’ultima è stata ceduta all’azienda ferroviaria appartenente al gruppo dominante, che le loro richieste non possono essere soddisfatte in quanto in precedenza erano stati smontati scambi e intersezioni e/o binari di incrocio da parte dell’azienda pubblica, che sono state istituite, senza motivo, tratte a velocità ridotta (con limiti di velocità) per non soddisfare la volontà dei nuovi operatori del trasporto merci ferroviario, che i prezzi di tracciato sono drasticamente aumentati quando le aziende ferroviarie ...[+++]

Dazu gibt es beispielsweise Beschwerden, dass der Netzzugang oder eine günstige Trasse nicht gewährt werden kann, weil diese schon an die konzerneigene Bahn vergeben wurde, dass ihre Wünsche nicht befriedigt werden können, weil zuvor von den staatlichen Unternehmen eine Weiche ausgebaut oder ein Überholgleis demontiert wurde, dass ohne Grund Langsamfahrstellen verordnet werden, damit die Wünsche der neuen Güterverkehrsunternehmen nicht erfüllt werden können, dass die Trassenpreise drastisch erhöht werden, wenn staatliche Eisenbahnunternehmen an ein anderes Unternehmen verkauft wurden, dass Quersubventionierung nicht verhindert wird, dass ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. I macchinisti e il personale viaggiante di un’impresa ferroviaria nonché il personale di un'azienda ferroviaria o di un gestore di infrastruttura che svolge mansioni essenziali di sicurezza quali i segnalatori e i capistazione in possesso di certificazione rilasciata da uno Stato membro e attestante il possesso dei requisiti minimi in materia di età minima e massima, qualifiche di base, idoneità e stato di salute sono riconosciuti dalle altre aziende ferroviarie e dagli altri Stati membri nella misura in cui per tali requisiti non sono previste specificazioni nel relativo STI.

1. Zugführer, Zugbedienstete und Mitarbeiter eines Eisenbahnunternehmens oder Fahrwegbetreibers, die wesentliche Sicherheitsaufgaben wahrnehmen, wie Fahrdienstleiter und Bahnhofsleiter, die grundlegende Anforderungen im Hinblick auf Altersgrenzen, Grundfähigkeiten, fachliche Eignung und Gesundheitszustand erfüllen und in einem Mitgliedstaat gemäß Artikel 10 Absatz 2 Buchstabe b zugelassen sind, werden in den anderen Eisenbahnunternehmen und Mitgliedstaaten anerkannt, sofern für die Anforderungen in den entsprechenden TSI noch keine Spezifikationen festgelegt worden sind.


Questo è il primo caso di associazione internazionale tra un'azienda ferroviaria statale ed un'impresa privata in concorrenza con un'altra azienda ferroviaria statale.

Es handelt sich hier um den ersten Fall, dass eine staatliche Eisenbahngesellschaft mit einem privaten Unternehmen eine Gruppierung im Wettbewerb mit einer anderen staatlichen Eisenbahngesellschaft eingegangen ist.


A causa di tale diniego la Georg Verkehrsorganisation (GVG) e la sua alleata, Statens Järnvägar (SJ), l'azienda ferroviaria di stato svedese, si trovano quasi nell'impossibilità di offrire un servizio regolare di trasporto passeggeri tra Berlino e Malmö.

Wegen dieser Weigerung ist es für die Georg Verkehrsorganisation (GVG) und ihren Partner Statens Järnvägar (SJ), die staatliche Eisenbahngesellschaft Schwedens, fast unmöglich, eine regelmäßige Personenverkehrsverbindung zwischen Berlin und Malmö anzubieten.


La Commissione europea ha inviato a Deutsche Bahn AG (DB), l'azienda ferroviaria di stato tedesca, una comunicazione degli addebiti, in cui si afferma che DB, rifiutandosi di fornire servizi di trazione ad un piccolo concorrente tedesco, ha trasgredito le regole comunitarie della concorrenza.

Die EU-Kommission hat der Deutschen Bahn AG (DB) in einer Mitteilung der Beschwerdepunkte vorgeworfen, durch die Weigerung, einem kleinen deutschen Konkurrenten Traktionsleistungen zur Verfügung zu stellen, gegen die europäischen Wettbewerbsregeln zu verstoßen.


A tale sistema la Commissione preferisce sostituire quello che prevede la fornitura di servizi di pubblica utilità sulla base di un contratto tra lo Stato e l'azienda ferroviaria, statale o no, che fra le altre cose stabilisca con chiarezza i servizi che saranno forniti dall'azienda, il compenso che sarà versato dallo Stato alla stessa a fronte dei servizi resi e la durata del contratto.

Statt dieses Systems schlägt die Kommission die Einführung der Gewährung von öffentlichen Dienstleistungen auf vertraglicher Grundlage zwischen Staat und - staatlichen oder sonstigen - Eisenbahnunternehmen vor, die ganz genau u.a. die Dienstleistungen festlegt, die das Unternehmen leistet, das Entgelt, die der Staat dem Unternehmen als Gegenleistung für diese Dienste entrichtet, sowie die Dauer des Vertrags.


2. L'azienda ferroviaria del paese attraverso il cui territorio il trasporto entra nelle parti contraenti acquista la veste di obbligato principale per le operazioni relative alle merci che l'azienda ferroviaria di un paese terzo ha accettato di trasportare.

(2) Die Eisenbahngesellschaft des Landes, über dessen Gebiet die Sendung in die Vertragspartei gelangt ist, wird für Versandverfahren mit Waren, die von der Eisenbahngesellschaft eines Drittlands zur Beförderung übernommen worden sind, Hauptverpflichteter.


w