Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amministrazione della giustizia
Assistenza giudiziaria
Assistenza giudiziaria in materia penale
Assistenza giudiziaria internazionale
Assistenza internazionale in materia penale
Attività giudiziaria
Attività giurisdizionale
Autorità giudiziaria penale federale
Autorità penale federale
Cooperazione giudiziaria
Corte d'appello
Cronista
Giornalista giudiziaria
Giornalista giudiziario
Giurisdizione
Giurisdizione competente in materia di droga
Giurisdizione giudiziaria
Giurisdizione penale federale
Giurisdizione specializzata per i casi di droga
Giurisdizione specializzata per tossicodipendenti
Mutua assistenza giudiziaria
Privazione dell'immunità di giurisdizione
Sistema giurisdizionale
Togliere l'immunità di giurisdizione
Tribunale di prima istanza
Tribunale giudiziario
Tribunale penale della Confederazione
Tribunale penale federale
Zona di giurisdizione in materia di pesca
Zona soggetta alla giurisdizione in materia di pesca

Traduction de «Giurisdizione giudiziaria » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
giurisdizione giudiziaria [ corte d'appello | tribunale di prima istanza | tribunale giudiziario ]

ordentliche Gerichtsbarkeit [ Amtsgericht | Justizgerichtsbarkeit | Landgericht | ordentliches Gericht ]


tribunale penale federale | tribunale penale della Confederazione | autorità giudiziaria penale federale | autorità penale federale | giurisdizione penale federale

eidgenössisches Strafgericht | Strafgericht des Bundes | eidgenössische Strafgerichtsbehörde | Strafgerichtsbehörde des Bundes


attività giudiziaria | attività giurisdizionale | amministrazione della giustizia | giurisdizione

Rechtsprechung


giurisdizione [ sistema giurisdizionale ]

Gerichtsbarkeit [ Gerichtssystem ]


assistenza giudiziaria internazionale in materia penale | assistenza internazionale in materia penale | assistenza giudiziaria in materia penale | assistenza giudiziaria internazionale | assistenza giudiziaria

internationale Rechtshilfe in Strafsachen | Rechtshilfe in Strafsachen | internationale Rechtshilfe | Rechtshilfe


cooperazione giudiziaria [ mutua assistenza giudiziaria ]

Zusammenarbeit der Justizbehörden [ zwischenstaatliche Rechtshilfe ]


giurisdizione competente in materia di droga | giurisdizione specializzata per i casi di droga | giurisdizione specializzata per tossicodipendenti

Drogengericht


privazione dell'immunità di giurisdizione | togliere l'immunità di giurisdizione

Aufhebung der Befreiung


zona di giurisdizione in materia di pesca | zona soggetta alla giurisdizione in materia di pesca

Fischereihoheitsgebiet


cronista | giornalista giudiziaria | giornalista giudiziario | giornalista giudiziario/giornalista giudiziaria

Gerichtsreporter | Kriminalreporterin | Gerichtsreporter/Gerichtsreporterin | Gerichtsreporterin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nell'ambito delle sue funzioni, il Parlamento europeo, su richiesta di un quarto dei membri che lo compongono, può costituire una commissione temporanea d'inchiesta incaricata di esaminare, fatti salvi i poteri conferiti dai trattati ad altre istituzioni o ad altri organi, le denunce di infrazione o di cattiva amministrazione nell'applicazione del diritto dell'Unione, salvo quando i fatti di cui trattasi siano pendenti dinanzi ad una giurisdizione e fino all'espletamento della procedura giudiziaria.

Das Europäische Parlament kann bei der Erfüllung seiner Aufgaben auf Antrag eines Viertels seiner Mitglieder die Einsetzung eines nichtständigen Untersuchungsausschusses beschließen, der unbeschadet der Befugnisse, die anderen Organen oder Einrichtungen durch die Verträge übertragen sind, behauptete Verstöße gegen das Unionsrecht oder Missstände bei der Anwendung desselben prüft; dies gilt nicht, wenn ein Gericht mit den behaupteten Sachverhalten befasst ist, solange das Gerichtsverfahren nicht abgeschlossen ist.


Trascorso il periodo transitorio, la Corte di Giustizia acquisterà ora piena giurisdizione sull'attuazione della cooperazione giudiziaria in materia penale e della cooperazione di polizia, mentre la Commissione potrà avviare procedimenti di infrazione nei confronti di qualsiasi Stato membro che violi il diritto dell'UE.

Nach Ablauf dieses Übergangszeitraums ist nun der Gerichtshof für die justizielle Zusammenarbeit in Strafsachen und die polizeiliche Zusammenarbeit uneingeschränkt zuständig, und die Kommission kann gegen Mitgliedstaaten, die gegen EU-Recht verstoßen, Vertragsverletzungsverfahren einleiten.


(23) È opportuno che gli Stati membri esercitino la loro giurisdizione nel rispetto della convenzione di Ginevra e delle disposizioni in materia di giurisdizione contenute in altri atti normativi dell’Unione in materia di diritto penale, ossia per i reati commessi sul loro territorio e per i reati commessi dai loro cittadini, rilevando che è preferibile trattare i reati nell'ambito del sistema di giustizia penale dello Stato in cui si verificano. Il principio del ne bis in idem deve essere rispettato, il che significa che non dovrebbe essere avviata nessuna azione giudiziaria nei confr ...[+++]

(23) Die Mitgliedstaaten sollten ihre Gerichtsbarkeit gemäß dem Genfer Abkommen und den einschlägigen Bestimmungen anderer Strafrechtsvorschriften der Union für in ihrem Hoheitsgebiet und durch ihre Staatsangehörigen verübte Straftaten begründen, da zur Verfolgung von Straftaten die Strafrechtssysteme der Mitgliedstaaten, in denen sie begangen werden, am besten geeignet sind. Dabei muss der Grundsatz „ne bis in idem“ geachtet werden, das heißt, gegen Personen, die in einem vorangegangenen Verfahren rechtskräftig verurteilt oder freigesprochen wurden, werden keine Strafverfolgungsmaßnahmen ergriffen.


Descrittore EUROVOC: accordo (UE) Giappone cooperazione giudiziaria firma di accordo azione dinanzi a giurisdizione penale estradizione

EUROVOC-Deskriptor: Abkommen (EU) Japan Zusammenarbeit der Justizbehörden Unterzeichnung eines Abkommens Strafrechtsklage Auslieferung


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Qualora due o più membri nazionali non siano d’accordo sulle modalità di risoluzione di un caso di conflitto di giurisdizione e qualora un’autorità competente comunichi ricorrenti rifiuti o difficoltà in ordine alla cooperazione giudiziaria, è chiesto al collegio di esprimere un parere non vincolante.

Das Kollegium gibt unverbindliche Stellungnahmen ab, wenn sich zwei oder mehr nationale Mitglieder nicht über Zuständigkeitskonflikte einig werden können sowie wenn zuständige Behörden wiederkehrende Weigerungen oder Schwierigkeiten betreffend die justizielle Zusammenarbeit melden.


Il ruolo del collegio dovrebbe esser potenziato in caso di conflitto di giurisdizione e nei casi di rifiuti o difficoltà ricorrenti che riguardano l’esecuzione di richieste e di decisioni in materia di cooperazione giudiziaria, anche riguardo agli strumenti che applicano il principio del riconoscimento reciproco.

Die Rolle des Kollegiums bei Zuständigkeitskonflikten und wiederholten Weigerungen oder Schwierigkeiten im Zusammenhang mit der Erledigung von Ersuchen und Entscheidungen betreffend die justizielle Zusammenarbeit, auch in Bezug auf Rechtsakte, die dem Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung Wirkung verleihen, sollte gestärkt werden.


tenendo presente la decisione quadro 2002/629/GAI del Consiglio, del 19 luglio 2002, sulla lotta alla tratta degli esseri umani, che fissa l'obiettivo di ravvicinare le disposizioni legislative e regolamentari degli Stati membri nel settore della cooperazione di polizia e giudiziaria in materia penale al fine di combattere la tratta di esseri umani introducendo un quadro normativo comune a livello europeo per affrontare questioni quali incriminazione, sanzioni, circostanze aggravanti, giurisdizione e estradizione;

in Anbetracht des Rahmenbeschlusses 2002/629/JI des Rates vom 19. Juli 2002 zur Bekämpfung des Menschenhandels, mit dem die Angleichung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen mit dem Ziel erreicht werden soll, den Menschenhandel zu bekämpfen und zu diesem Zweck einen Rahmen gemeinsamer Bestimmungen auf europäischer Ebene einzuführen, mit dem Fragen wie Straftatbestand, Strafen, erschwerende Umstände, gerichtliche Zuständigkeit und Auslieferung geregelt werden sollen,


Promuovere la cooperazione giudiziaria in materia penale allo scopo di: · promuovere il riconoscimento reciproco delle decisioni giudiziarie e delle sentenze; · eliminare gli ostacoli creati dalle disparità esistenti tra i sistemi giudiziari degli Stati membri e promuovere il necessario ravvicinamento del diritto penale sostanziale concernente le forme gravi di criminalità, in particolare quelle (...) con dimensioni transfrontaliere; · accrescere ulteriormente l'introduzione di norme minime relative ad aspetti del diritto processuale penale ai fini della promozione degli aspetti pratici della cooperazione giudiziaria; · garantire una ...[+++]

Förderung der justiziellen Zusammenarbeit in Strafsachen durch Förderung der gegenseitigen Anerkennung gerichtlicher Entscheidungen und Urteile, Beseitigung der durch Unterschiede zwischen den Justizsystemen der Mitgliedstaaten bedingten Hindernisse und Förderung der notwendigen Angleichung des materiellen Strafrechts hinsichtlich schwerer Kriminalität, insbesondere [.] mit grenzübergreifender Dimension, – weitere Verbesserungen bei der Aufstellung von Mindestnormen für bestimmte Aspekte des Strafprozessrechts im Hinblick auf die Förderung der praktischen Aspekte der justiziellen Zusammenarbeit, Gewährleistung einer geordneten Rechtspflege durch Vermeidung von Kompetenz ...[+++]


Quando un reato rientri nella giurisdizione di più di uno Stato membro e ognuno degli Stati interessati possa legittimamente avviare un'azione giudiziaria per gli stessi motivi, gli Stati membri interessati collaborano fra loro per stabilire quale di essi condurrà l'azione giudiziaria contro gli autori del reato, così da centralizzare detta azione, nella misura del possibile, in un unico Stato membro.

Fällt eine Straftat in die Zuständigkeit mehr als eines Mitgliedstaates und kann jeder der betroffenen Mitgliedstaaten ein Gerichtsverfahren gegen die Straftäter einleiten, so arbeiten die beteiligten Mitgliedstaaten zusammen, um zu beschließen, welcher Staat die rechtlichen Schritte gegen die Straftäter einleitet, mit dem Ziel, diese Maßnahmen so weit wie möglich in einem Mitgliedstaat zu konzentrieren.


Qualora due o più membri nazionali non siano d’accordo sulle modalità di risoluzione di un caso di conflitto di giurisdizione e qualora un’autorità competente comunichi ricorrenti rifiuti o difficoltà in ordine alla cooperazione giudiziaria, è chiesto al collegio di esprimere un parere non vincolante.

Das Kollegium gibt unverbindliche Stellungnahmen ab, wenn sich zwei oder mehr nationale Mitglieder nicht über Zuständigkeitskonflikte einig werden können sowie wenn zuständige Behörden wiederkehrende Weigerungen oder Schwierigkeiten betreffend die justizielle Zusammenarbeit melden.


w