Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bolla di consegna
Bollettino del mercato
Bollettino di consegna
Bollettino di consegna TR
Bollettino di mercato
Buono di consegna
Centro di consegna di mezzi e apparecchi
Certificato azionario provvisorio
Consegna
Consegna a domicilio
Consegna al porto di sbarco
Consegna cif
Consegna domicilio cliente
Contratto di noleggio
Costi di consegna
Costo assicurazione nolo
Fornitura
Modalità di consegna
Nolo
Nolo a tempo
Nolo a viaggio
Prezzo cif
Spedizione
Spese d'avvio a destinazione
Spese di consegna
Spese di istradamento
Spese di trasporto
Stadio cif
Tariffa merci
Tenere la documentazione di consegna del veicolo
Termini di consegna

Übersetzung für "bollettino di consegna " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


bolla di consegna | bollettino di consegna

Lieferschein


bollettino di consegna | buono di consegna | certificato azionario provvisorio

Interimsaktie | Lieferschein | vorläufiges Aktienzertifikat




centro di consegna di mezzi e apparecchi | centro di consegna di mezzi ed apparecchi diagnostici e terapeutici

Abgabestelle für Mittel und Gegenstände


consegna [ consegna a domicilio | costi di consegna | fornitura | modalità di consegna | spedizione | spese di consegna | termini di consegna ]

Lieferung [ Lieferbedingungen | Lieferkosten | Versand ]


bollettino del mercato | bollettino di mercato

Marktbericht


nolo [ consegna domicilio cliente | contratto di noleggio | nolo a tempo | nolo a viaggio | spese d'avvio a destinazione | spese di istradamento | spese di trasporto | tariffa merci ]

Fracht [ Beförderungskosten | Gütertarif | Lieferung frei Bestimmungsort | Transportkosten | Versandkosten ]


prezzo cif [ consegna al porto di sbarco | consegna cif | costo assicurazione nolo | stadio cif ]

cif-Preis [ cif-Lieferung | cif-Stufe | Kosten Versicherung Fracht | Lieferung frei Entladehafen ]


tenere la documentazione di consegna del veicolo

Unterlagen über Fahrzeugübergabe führen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[16] Il bollettino di consegna comprende il nome e il numero IMO della nave che riceve il combustibile, il porto di rifornimento di carburante, i recapiti del fornitore del carburante marittimo, la quantità e la densità di carburante.

[16] Auf der Bunkerlieferbescheinigung müssen Namen und IMO-Nummer des den Kraftstoff beziehenden Schiffes, der Bunkerhafen, Kontaktangaben des Bunkerkraftstofflieferanten, die Kraftstoffmenge und die Kraftstoffdichte angegeben sein.


f bis) in base alla lettera di vettura CIM o del bollettino di consegna TR utilizzati come documenti di transito.

fa) mit CIM-Frachtbrief oder TR-Lieferschein als Versandpapieren.


6. A decorrere dalla data di cui al paragrafo 2, lettera a), gli Stati membri provvedono affinché il tenore di zolfo di tutti i combustibili per uso marittimo venduti nel loro territorio sia indicato dal fornitore sul bollettino di consegna del combustibile, firmato dal rappresentante della nave ricevente, accompagnato da un campione sigillato.

(6) Ab dem in Absatz 2 Buchstabe a genannten Datum stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass der Schwefelgehalt aller in ihrem Hoheitsgebiet verkauften Schiffskraftstoffe vom Lieferanten auf einem von einer versiegelten Probe begleiteten Tanklieferschein, der von der für das empfangende Schiff zuständigen Person unterschrieben ist, vermerkt wird.


6. A decorrere dalla data di cui al paragrafo 2, lettera a), gli Stati membri provvedono affinché il tenore di zolfo di tutti i combustibili per uso marittimo venduti nel loro territorio sia indicato dal fornitore sul bollettino di consegna del combustibile, accompagnato da un campione sigillato.

(6) Ab dem in Absatz 2 Buchstabe a genannten Datum stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass der Schwefelgehalt aller in ihrem Hoheitsgebiet verkauften Schiffskraftstoffe vom Lieferanten auf einem von einer versiegelten Probe begleiteten Tanklieferschein vermerkt wird.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
6. Gli Stati membri provvedono affinché a decorrere dal [.]* , il tenore di zolfo di tutti i combustibili per uso marittimo venduti nel loro territorio sia indicato dal fornitore sul bollettino di consegna del combustibile, firmato dal rappresentante della nave ricevente, accompagnato da un campione sigillato.

(6) Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass ab [...]* der Schwefelgehalt aller in ihrem Hoheitsgebiet verkauften Schiffskraftstoffe vom Lieferanten auf einem von einer versiegelten Probe begleiteten Tanklieferschein, der von einer für das empfangene Schiff zuständigen Person unterschrieben ist, vermerkt wird.


5. Gli Stati membri provvedono affinché dodici mesi dopo l'entrata in vigore dell'allegato VI della convenzione MARPOL, o a decorrere dal [.*], se precedente, il tenore di zolfo di tutti i combustibili per uso marittimo venduti nel loro territorio sia indicato dal fornitore sul bollettino di consegna del combustibile, accompagnato da un campione sigillato.

5. Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass 12 Monate nach Inkrafttreten der Anlage VI zum MARPOL-Übereinkommen oder spätestens ab [...]* der Schwefelgehalt aller in ihrem Hoheitsgebiet verkauften Schiffskraftstoffe vom Lieferanten auf einem von einer versiegelten Probe begleiteten Tanklieferschein vermerkt wird.


1. Un aiuto al trasporto delle canne a partire dai campi dove sono coltivate fino ai centri di raccolta è concesso ai produttori per i quali gli organismi competenti, che saranno stabiliti dallo Stato membro, avranno compilato un bollettino di consegna all'industria di trasformazione.

(1) Für den Transport des Zuckerrohrs von den Feldern, auf denen es geerntet wird, bis zu den Sammelzentren wird den Erzeugern, denen die vom Mitgliedstaat zu benennenden zuständigen Behörden einen Lieferschein für Lieferungen an die Verarbeitungsindustrie ausgestellt haben, eine Beihilfe gewährt.


3. Qualora un bollettino di consegna TR riguardi sia contenitori di merci che circolano in regime di transito comunitario esterno, sia contenitori di merci che circolano in regime di transito comunitario interno conformemente all'articolo 311, lettera b) e conformemente all'articolo 165 del codice, l'ufficio di partenza annota, nello spazio riservato alla dogana degli esemplari n. 2, 3 A e 3 B del bollettino di consegna TR, riferimenti ben distinti ai contenitori, secondo il tipo di merci ivi rinchiuse, e appone rispettivamente la sigla «T1» e «T2» oppure «T2ES» o «T2PT» in corrispondenza del riferimento ai relativi contenitori.

(3) Betrifft ein Übergabeschein TR gleichzeitig Großbehälter mit Waren, die im externen gemeinschaftlichen Versandverfahren befördert werden, und Großbehälter mit Waren, die gemäß Artikel 311 Buchstabe b) und Artikel 165 des Zollkodex im internen gemeinschaftlichen Versandverfahren befördert werden, so trägt die Abgangsstelle in dem für den Zoll bestimmten Feld der Exemplare Nrn. 2, 3A und 3B des Übergabescheins TR für die betreffenden Großbehälter je nach Warenart getrennte Hinweise ein und bringt jeweils die Kurzbezeichnung "T1" beziehungsweise "T2", "T2ES" oder "T2PT" an.


1. Qualora l'esonero dalla presentazione della dichiarazione di transito comunitario all'ufficio di partenza si applichi a merci destinate ad essere spedite con la lettera di vettura CIM o con il bollettino di consegna TR, secondo le disposizioni degli articoli da 413 a 442, l'autorità doganale stabilisce le misure necessarie affinché gli esemplari n. 1, 2 e 3 della lettera di vettura CIM o gli esemplari n. 2, 3 A e 3 B del bollettino di consegna TR siano muniti, secondo il caso, della sigla «T1» o «T2».

(1) Gilt die Befreiung von der Vorlage der Anmeldung zum gemeinschaftlichen Versandverfahren bei der Abgangsstelle für Waren, die nach den Artikeln 413 bis 442 mit Frachtbrief CIM oder mit Übergabeschein TR befördert werden, so bestimmen die Zollbehörden, welche Maßnahmen erforderlich sind, um sicherzustellen, daß die Exemplare Nrn. 1, 2 und 3 des Frachtbriefs CIM oder die Exemplare Nrn. 2, 3A und 3B des Übergabescheins TR mit der Kurzbezeichnung "T1" oder "T2" versehen werden.


Tuttavia, se le merci devono circolare in regime T 2, conformemente alle disposizioni dell'articolo 2, paragrafo 2, lettera b) della convenzione, l'ufficio di partenza indica nell'esemplare n. 3A del bollettino di consegna TR che le merci alle quali si riferisce circolano vincolate alla procedura T 2; a tal fine, esso appone nello spazio riservato alla dogana nell'esemplare n. 3A del bollettino di consegna TR la sigla "T 2" nonché il proprio visto e la firma del funzionario competente.

Sollen die Waren jedoch nach Maßgabe des Artikels 2, Absatz 3 Buchstabe b) des Übereinkommens im T 2-Verfahren befördert werden, so gibt die Abgangsstelle auf dem Exemplar 3A des Übergabescheins TR an, daß die Waren, auf die sich der Übergabeschein bezieht, im T 2-Verfahren befördert werden; dementsprechend ist in dem Feld für zollamtliche Vermerke des Exemplars 3A des Übergabescheins TR deutlich sichtbar die Kurzbezeichnung ,T 2 einzutragen, der der Stempel der Abgangsstelle und die Unterschrift des zuständigen Beamten beizusetzen sind.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'bollettino di consegna' ->

Date index: 2023-05-07
w