Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attività bancaria
Bancarotta
Bancarotta fraudolenta
Chiusura del fallimento
Concordato fallimentare
Dichiarazione di fallimento
Dissesto di una banca
Fallimento
Fallimento bancario
Fallimento civile
Fallimento di un sistema bancario
Fallimento personale
OFA-FINMA
OFB-FINMA
Operazione bancaria
Ordinanza FINMA sul fallimento bancario
Ordinanza FINMA sul fallimento delle assicurazioni
Ordinanza sul fallimento bancario
Procedura giudiziaria fallimentare
Revocatoria fallimentare
Sentenza dichiarativa di fallimento
Servizio bancario
Tesoriera bancaria
Tesoriera di banca
Tesoriere bancario
Tracollo del sistema bancario

Übersetzung für "fallimento bancario " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
Ordinanza dell'Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari del 30 giugno 2005 sul fallimento di banche e di commercianti di valori mobiliari | Ordinanza FINMA sul fallimento bancario [ OFB-FINMA ]

Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht vom 30. Juni 2005 über den Konkurs von Banken und Effektenhändlern | Bankenkonkursverordnung-FINMA [ BKV-FINMA ]


Ordinanza del 30 giugno 2005 della Commissione federale delle banche relativa al fallimento di banche e di commercianti di valori mobiliari | Ordinanza sul fallimento bancario

Verordnung vom 30. Juni 2005 der Eidgenössischen Bankenkommission zum Konkurs von Banken und Effektenhändlern | Bankenkonkursverordnung


dissesto di una banca | fallimento bancario

Bankzusammenbruch


fallimento di un sistema bancario | tracollo del sistema bancario

Ausfall des Bankensystems | Zusammenbruch des Bankensektors | Zusammenbruch des Bankensystems


fallimento [ bancarotta | bancarotta fraudolenta | chiusura del fallimento | concordato fallimentare | dichiarazione di fallimento | procedura giudiziaria fallimentare | revocatoria fallimentare ]

Konkurs [ Bankrott | betrügerischer Konkurs | Konkursverfahren | Vermögensliquidation ]


attività bancaria [ operazione bancaria | servizio bancario ]

Bankgeschäft [ Bankdienstleistung | Banktransaktion | Bankwirtschaft ]


fallimento personale [ fallimento civile ]

Zivilkonkurs [ Insolvenzverfahren | persönlicher Konkurs | Privatinsolvenz ]


Ordinanza dell´Autorità federale di vigilanza sui mercati finanziari del 17 ottobre 2012 sul fallimento delle imprese di assicurazione | Ordinanza FINMA sul fallimento delle assicurazioni [ OFA-FINMA ]

Verordnung vom 17. Oktober 2012 der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht über den Konkurs von Versicherungsunternehmen | Versicherungskonkursverordnung-FINMA [ VKV-FINMA ]


dichiarazione di fallimento | sentenza dichiarativa di fallimento

Entscheidung über die Eröffnung des Konkursverfahrens | Konkurseröffnungsentscheidung


tesoriera di banca | tesoriere bancario | tesoriera bancaria | tesoriere bancario/tesoriera bancaria

Bankangestellter | Bankangestellte | Bankangestellter/Bankangestellte
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il piano proposto mirerà a mettere a disposizione dei paesi dell'UE degli strumenti comuni che permettono una risposta rapida ed efficace in caso di un’eventuale fallimento bancario.

Ziel des Plans ist es, den EU-Ländern ein gemeinsames Instrumentarium zur Verfügung zu stellen, das bei eventuellen Bankeninsolvenzen ein rasches und wirksames Handeln ermöglicht.


In linea di principio, i fondi degli SGD dovranno essere utilizzati ai fini del rimborso dei depositanti a seguito di fallimento bancario.

Grundsätzlich sollen die Finanzmittel der Einlagensicherungssysteme dazu verwendet werden, die Einleger nach einem Ausfall einer Bank zu entschädigen.


In linea di principio, i fondi degli SGD dovranno essere utilizzati ai fini del rimborso dei depositanti a seguito di fallimento bancario.

Grundsätzlich sollen die Finanzmittel der Einlagensicherungssysteme dazu verwendet werden, die Einleger nach einem Ausfall einer Bank zu entschädigen.


In linea di principio, i fondi degli SGD dovranno essere utilizzati ai fini del rimborso dei depositanti a seguito di fallimento bancario.

Grundsätzlich sollen die Finanzmittel der Einlagensicherungssysteme dazu verwendet werden, die Einleger nach einem Ausfall einer Bank zu entschädigen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Gli Stati membri possono consentire ai sistemi di garanzia dei depositi di utilizzare i loro mezzi finanziari per evitare un fallimento bancario senza essere limitati a finanziare il trasferimento dei depositi ad un altro ente creditizio, purché siano soddisfatte le seguenti condizioni:

Die Mitgliedstaaten können Einlagensicherungssystemen gestatten, ihre Finanzmittel zur Verhinderung einer Bankeninsolvenz einzusetzen, ohne dabei auf die Finanzierung des Einlagentransfers an ein anderes Kreditinstitut beschränkt zu sein, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:


Pertanto una delle sfide fondamentali è porre in atto disposizioni efficaci che garantiscano che le autorità si coordinino e cooperino nel modo più completo possibile per minimizzare gli effetti dannosi di un fallimento bancario transfrontaliero.

Eine zentrale Herausforderung besteht deshalb in der Schaffung wirksamer Regelungen, die dafür sorgen, dass die Behörden ihre Maßnahmen so weit wie möglich koordinieren und so weit wie möglich zusammenarbeiten, um die schädlichen Auswirkungen einer solchen Insolvenz auf ein Minimum zu begrenzen.


La Commissione riconosce che si tratta di preoccupazioni importanti che devono essere affrontate dichiarando in modo chiaro e non ambiguo che gli azionisti (a concorrenza del valore del loro investimento) e i creditori (esclusi i depositanti che sono garantiti da regimi di garanzia dei depositi) devono essere i primi a sopportare le conseguenze di un fallimento bancario e che i fondi di risoluzione non devono essere utilizzati come un’assicurazione contro il fallimento o per il salvataggio di banche in sofferenza , ma piuttosto per consentirne una liquidazione ordinata.

Nach Auffassung der Kommission handelt es sich dabei um ein wichtiges Anliegen, das angegangen werden muss, indem unmissverständlich klar gestellt wird, dass Aktionäre (bis zur Höhe ihrer Anlage) und Gläubiger (mit Ausnahme derjenigen, die durch das Einlagensicherungssystem abgedeckt sind) die Ersten zu sein haben, die mit den Folgen einer Bankeninsolvenz konfrontiert werden, und dass Rettungsfonds nicht als Versicherung zur Rettung oder Sanierung notleidender Banken , sondern zur Erleichterung einer geordneten Abwicklung der Liquidation zu nutzen sind.


Gli Stati membri possono consentire ai sistemi di garanzia dei depositi di utilizzare i loro mezzi finanziari per evitare un fallimento bancario senza essere limitati a finanziare il trasferimento dei depositi ad un altro ente creditizio, purché siano soddisfatte le seguenti condizioni:

Die Mitgliedstaaten können Einlagensicherungssystemen gestatten, ihre Finanzmittel zur Verhinderung einer Bankeninsolvenz einzusetzen, ohne dabei auf die Finanzierung des Einlagentransfers an ein anderes Kreditinstitut beschränkt zu sein, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:


La CRD III mira a garantire solidità finanziaria a banche e imprese di investimento e ad evitare l’assunzione di rischi eccessiva e imprudente in ambito bancario, favorita da prassi remunerative mal concepite che hanno portato al fallimento di singoli istituti e a ripercussioni sociali generalizzate.

Ziel der Richtlinie ist es, die finanzielle Solidität von Banken und Wertpapierfirmen sicherzustellen und die übermäßige und unvorsichtige Übernahme von Risiken im Bankensektor zu bekämpfen.


In tale contesto il Governo argentino dovrebbe tener conto delle conseguenze negative di eventuali dichiarazioni di fallimento che potrebbero incidere gravemente sul sistema bancario.

In diesem Zusammenhang sollte die argentinische Regierung den negativen Auswirkungen eines etwaigen Konkursgesetzes Rechnung tragen, das das Bankwesen stark belasten könnte.


w