Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Composizione delle controversie
Contratto a premio
Contratto a premio autorizzato
Contratto di opzione
Fistola
Isotonico
Mercato delle opzioni
Negoziato di pace
Opzione call
Opzione negoziata
Opzione put
Risoluzione dei conflitti
Risoluzione delle controversie
Soluzione alternativa temporanea
Soluzione chiarificata
Soluzione continua di comunicazione
Soluzione coordinata
Soluzione defecata
Soluzione dei conflitti
Soluzione di ricambio
Soluzione fisiologica
Soluzione limpida
Soluzione negoziata
Soluzione negoziata al conflitto
Soluzione salina fisiologica
Soluzione salina isotonica
Soluzione secondo un approccio integrato
Soluzioni chimiche
Workaround

Traduction de «soluzione negoziata » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


soluzione negoziata al conflitto

Beendigung des Konflikts auf dem Verhandlungswege


soluzione coordinata | soluzione dei problemi per mezzo di un approccio globale | soluzione secondo un approccio integrato

koordinierte Lösungen | vernetzte Problemlösung | vernetzte Lösungen


soluzione alternativa temporanea (1) | soluzione di ricambio (2) | workaround (3)

Umgehungslösung (1) | Notbehelf (2) | Workaround (3)


soluzione chiarificata | soluzione defecata | soluzione limpida

geklärte Lösung


soluzione fisiologica | soluzione salina fisiologica | soluzione salina isotonica

isotone Kochsalzlösung | isotone NaCl-Lösung | isotonische Kochsalzlösung | physiologische Kochsalzlösung


contratto di opzione [ contratto a premio | contratto a premio autorizzato | mercato delle opzioni | opzione call | opzione negoziata | opzione put ]

Option [ Optionsgeschäft | Optionskontrakt ]




isotonico | soluzioni chimiche (es. soluzione di sale fisioligico)

isotonisch | den Zustand gleicher molekularer Konzentrationen betref


composizione delle controversie [ negoziato di pace | risoluzione dei conflitti | risoluzione delle controversie | soluzione dei conflitti ]

Beilegung der Streitigkeiten [ Beilegung der Konflikte | Friedensverhandlung | Lösung der Konflikte ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Commissione è del parere che lo screening e le discussioni in sede di Consiglio sul quadro negoziale potranno creare lo slancio necessario per favorire una soluzione negoziata e mutualmente accettabile alla questione del nome anche prima dell'apertura dei capitoli.

Die Kommission ist der Auffassung, dass durch die Einleitung der analytischen Durchsicht und der Diskussionen im Rat über den Verhandlungsrahmen die notwendige Dynamik entstehen könnte, um sogar noch vor Eröffnung der Verhandlungen zu den einzelnen Kapiteln eine von beiden Seiten akzeptierte Verhandlungslösung in der Namensfrage zu finden.


La Commissione europea ribadisce la propria disponibilità a proseguire i colloqui con gli esportatori cinesi e con la Camera di commercio cinese per trovare una soluzione in linea con quanto disposto dall'articolo 8 del regolamento antidumping di base in modo che sia possibile sospendere i dazi provvisori e giungere ad una soluzione negoziata.

Die Europäische Kommission erklärt erneut ihre Bereitschaft, Erörterungen mit den chinesischen Ausführern und der chinesischen Handelskammer zu führen, um zu einer Lösung auf der Grundlage des Artikels 8 der Antidumping-Grundverordnung zu gelangen, damit die vorläufigen Zölle ausgesetzt werden können und eine Verhandlungslösung möglich wird.


– conclusioni sull' Iran che riaffermano l' appoggio dell'UE agli sforzi intesi a trovare una soluzione negoziata a lungo termine alla questione nucleare iraniana e al processo basato su un duplice approccio, sostengono vigorosamente il nuovo corso della politica degli Stati Uniti verso l'Iran,e invitano l'Iran a cogliere questa opportunità di serio impegno con la comunità internazionale in uno spirito di reciproco rispetto per trovare una soluzione negoziata alla questione nucleare;

– Schlussfolgerungen zu Iran, in denen bekräftigt wird, dass die EU die Bemühungen um eine langfristige Lösung der iranischen Nuklearfrage auf dem Verhandlungsweg und den zweigleisigen Prozess unterstützt und ausgeführt wird, dass die EU nachdrücklich die Neuausrichtung der US-Politik gegenüber Iran unterstützt und Iran auffordert, die jüngste Gelegenheit zu nutzen und im Geiste gegenseitiger Achtung ernsthaft mit der internatio­nalen Gemeinschaft zusammenzuarbeiten, um für die Nuklearfrage eine Verhandlungs­lösung zu finden;


e) "mediazione nelle cause penali": la ricerca, prima o durante il procedimento penale, di una soluzione negoziata tra la vittima e l'autore del reato, con la mediazione di una persona competente.

e) "Schlichtung in Strafsachen": die vor oder im Verlauf des Strafverfahrens unternommenen Bemühungen um eine durch Vermittlung einer sachkundigen Person zwischen dem Opfer und dem Täter ausgehandelte Regelung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Continuerò a lavorare con entrambi gli Stati membri in modo costruttivo per ottenere una soluzione di questo tipo, la quale rappresenta l'obiettivo che mi sono prefissato fin dall'inizio, ossia una soluzione negoziata del contenzioso.

Ich werde weiterhin mit beiden Mitgliedstaaten zusammenarbeiten, um zu einer konstruktiven Lösung beizutragen.


[187] L'articolo 1, lettera e) della decisione quadro del Consiglio, del 15 marzo 2001, relativa alla posizione della vittima nel procedimento penale definisce la mediazione penale come: «la ricerca, prima o durante il procedimento penale, di una soluzione negoziata tra la vittima e l'autore del reato, con la mediazione di una persona competente».

[187] In Artikel 1 Buchstabe e) des Rahmenbeschlusses des Rates vom 15. März 2001 über die Stellung des Opfers im Strafverfahren wird die Mediation definiert als ,die vor oder im Verlauf des Strafverfahrens unternommenen Bemühungen um eine durch Vermittlung einer sachkundigen Person zwischen dem Opfer und dem Täter ausgehandelte Regelung".


Se la Corte ha adesso chiarito che il principio «ne bis in idem» vale anche per le procedure transattive, resta da vedere se le procedure di mediazione penale, che si distinguono dalle prime per il fatto di permettere una partecipazione attiva della vittima ad una soluzione negoziata, non dovrebbero ugualmente beneficiare dell'effetto «ne bis in idem», e se è il caso di prevedere una normativa a livello europeo riguardo tale questione.

Der Gerichtshof hat nun klargestellt, dass das Verbot der Doppelbestrafung auch für Vergleichsverfahren gilt; offen bleibt die Frage, ob es nicht auch auf Mediationsverfahren, die im Unterschied zum Vergleichsverfahren eine aktive Beteiligung des Opfers an der vereinbarten Lösung ermöglichen, Anwendung finden sollte und ob eine entsprechende Regelung auf europäischer Ebene vorgesehen werden sollte.


La mediazione penale in senso stretto differisce da altre forme di contratti o accordi ("procedure transattive") tra il procuratore e l'autore dell'reato suscettibili di estinguere l'azione pubblica, come ad es. in diritto francese la composizione penale e la transazione penale, poiché queste ultime non prevedono la possibilità di una partecipazione attiva della vittima ad una soluzione negoziata.

Die Mediation in Strafsachen im engeren Sinne unterscheidet sich insofern von anderen Formen von Vereinbarungen (,Vergleichsverfahren") zwischen Staatsanwalt und Täter, die die Einstellung der Strafverfolgung bewirken können (z. B. im französischen Recht die ,composition pénale" und die ,transaction pénale"), als letztere keine aktive Teilnahme des Opfers an der Verhandlungslösung vorsehen.


Riallacciandosi alla dichiarazione rilasciata nel giugno scorso in occasione della cattura di ostaggi a Boudennovsk, l'Unione europea sottolinea ancora una volta la necessità di trovare una soluzione politica e ricorda che il Gruppo di assistenza dell'OSCE può fornire un utile contributo al processo di soluzione negoziata del conflitto, fondato sui principi e valori democratici dell'OSCE.

Unter Berufung auf die Erklärung vom Juni 1995 zur Geiselnahme in Budjonnowsk unterstreicht die Europäische Union erneut, daß eine politische Regelung angestrebt werden muß, und erinnert daran, daß die OSZE- Unterstützungsgruppe bei diesem Konflikt einen nützlichen Beitrag zu einer Verhandlungslösung auf der Grundlage der Prinzipien und demokratischen Werte der OSZE leisten kann.


L'Unione europea condanna fermamente qualsiasi ricorso alla violenza, che non può in alcun caso offrire una soluzione ai problemi del paese, e fa appello a tutte le componenti del paese affinché si impegnino sulla via di una soluzione negoziata delle controversie e affinché si accordino per una cessazione immediata e generale della violenza.

Die Europäische Union verurteilt nachdrücklich jegliche Anwendung von Gewalt, da diese in keinem Fall zu einer Lösung der Probleme des Landes führen kann, und appelliert an die Vertreter aller Bevölkerungsgruppen des Landes, sich um eine Beilegung der Streitigkeiten auf dem Verhandlungswege zu bemühen und sich auf eine sofortige und generelle Einstellung der Gewalttätigkeiten zu einigen.


w