Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ammissione agli esami
Concorso
Concorso CE
Concorso delle Comunità europee
Concorso esterno CE
Concorso interno CE
Concorso per esami
Concorso per titoli
Condizione per l'ammissione agli esami
Esami di licenza liceale
Esami di maturità
Esecuzione di esami
Eseguire gli esami oculari completi
Organizzazione di procedure di qualificazione
Prove della licenza liceale europea
Riferire in merito agli esami radiologici
Svolgimento alla defilee
Svolgimento del film
Svolgimento della pellicola
Svolgimento di esami
Svolgimento di procedure di qualificazione
Svolgimento interno della bobina

Traduction de «svolgimento di esami » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
svolgimento di esami (1) | esecuzione di esami (2)

Durchführung von Prüfungen


svolgimento di procedure di qualificazione (1) | organizzazione di procedure di qualificazione (2)

Durchführung von Qualifikationsverfahren


Circolare del Consiglio federale del 20 settembre 2002 ai Governi cantonali concernente la revisione parziale dell'ordinanza sui diritti politici (condizioni di autorizzazione per lo svolgimento di prove pilota cantonali del voto elettronico)

Kreisschreiben des Bundesrates vom 20. September 2002 an die Kantonsregierungen zur Teilrevision der Verordnung über die politischen Rechte (Genehmigungsvoraussetzungen für kantonale Pilotversuche mit Vote électronique)


esami di licenza liceale | esami di maturità | prove della licenza liceale europea

Pruefungen der Europaeischen Reifepruefung | Reifepruefungen


ammissione agli esami [ condizione per l'ammissione agli esami ]

Zulassung zur Prüfung [ Zulassungsbedingung ]


svolgimento alla defilee | svolgimento interno della bobina

Über-Kopf-Abziehen


svolgimento del film | svolgimento della pellicola

Folien abrollung


eseguire gli esami oculari completi

umfassende Augenuntersuchungen vornehmen


concorso (UE) [ concorso CE | concorso delle Comunità europee | concorso esterno CE | concorso interno CE | concorso per esami | concorso per titoli ]

Allgemeines Auswahlverfahren (EU) [ allgemeines Auswahlverfahren EG | externes Auswahlverfahren EG | internes Auswahlverfahren EG ]


riferire in merito agli esami radiologici

Berichte über radiologische Untersuchungen verfassen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Durante il campionamento e lo svolgimento di esami di laboratorio finalizzati all'ottenimento o al mantenimento dello status di indenne da malattia relativamente a IHN o VHS, di cui all'allegato I, parte 1, sezione I, utilizzando i metodi diagnostici stabiliti in detto allegato, parte 1, punti II. 1 e II. 2, si applicano i metodi e le procedure diagnostici particolareggiati esposti nei seguenti punti da I. 1 a I. 6.

Bei der Beprobung und Laboruntersuchung zum Zweck der Erlangung oder Erhaltung des Seuchenfreiheitsstatus in Bezug auf IHN oder VHS gemäß Anhang I Teil I Abschnitt I nach den in Teil 1 Nummern II. 1 und II. 2 des genannten Anhangs aufgeführten Diagnosemethoden sind die im Folgenden unter den Nummern I. 1 bis I. 6 aufgeführten detaillierten Diagnosemethoden und -verfahren anzuwenden:


Durante il campionamento e lo svolgimento di esami di laboratorio finalizzati all'ottenimento o al mantenimento dello status di indenne da malattia relativamente a KHVD di cui all'allegato I, parte 2, sezione I, usando i metodi diagnostici stabiliti in detto allegato, parte 2, sezione II o III, si applicano i metodi e le procedure diagnostici particolareggiati esposti nei punti II. 1 e II. 2 della presente parte.

Bei der Beprobung und Laboruntersuchung zum Zweck der Erlangung oder Erhaltung des Seuchenfreiheitsstatus in Bezug auf KHV-I gemäß Anhang I Teil 2 Abschnitt I nach den in Teil 2 Abschnitte II oder III des genannten Anhangs aufgeführten Diagnosemethoden sind die im Folgenden unter den Nummern II. 1 und II. 2 aufgeführten detaillierten Diagnosemethoden und -verfahren anzuwenden:


Funzionari – Concorso per titoli ed esami – Condizioni per il superamento – Determinazione mediante il bando di concorso – Modifica del bando di concorso dopo lo svolgimento dei test di accesso che comporta la riduzione delle possibilità di successo dei candidati in detti test – Violazione del principio della tutela del legittimo affidamento

Beamte – Auswahlverfahren aufgrund von Befähigungsnachweisen und Prüfungen – Voraussetzungen für die erfolgreiche Ablegung – Festlegung in der Bekanntmachung des Auswahlverfahrens – Nach Abhaltung der Zulassungstests vorgenommene Änderung der Bekanntmachung eines Auswahlverfahrens, die eine Verringerung der Erfolgsaussichten der Bewerber bei diesen Tests bewirkt – Verstoß gegen den Grundsatz des Vertrauensschutzes


1. Quando decide di delegare a un soggetto qualificato lo svolgimento dei controlli regolamentari di sicurezza o degli esami di sicurezza a norma del presente regolamento, l’autorità competente si assicura che i criteri applicati ai fini della selezione di un soggetto fra quelli qualificati ai sensi dell’articolo 3 del regolamento (CE) n. 550/2004 e dell’articolo 13 del regolamento (CE) n. 216/2008 includano quanto segue:

(1) Beschließt eine zuständige Behörde, eine qualifizierte Stelle mit den Audits oder der Begutachtung der Sicherheitsregelung gemäß dieser Verordnung zu beauftragen, stellt sie sicher, dass die Kriterien zur Auswahl einer Stelle, die gemäß Artikel 3 der Verordnung (EG) Nr. 550/2004 und Artikel 13 der Verordnung (EG) Nr. 216/2008 qualifiziert ist, folgende Aspekte einschließen:


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. La scelta degli esaminatori e lo svolgimento degli esami possono essere soggetti a criteri comunitari stabiliti in base al progetto predisposto dall’Agenzia.

(5) Für die Auswahl der Prüfer und Prüfungen können auf der Grundlage eines von der Agentur ausgearbeiteten Entwurfs gemeinschaftliche Kriterien zugrunde gelegt werden.


5. La scelta degli esaminatori e lo svolgimento degli esami possono essere soggetti a criteri comunitari stabiliti in base al progetto predisposto dall’Agenzia.

(5) Für die Auswahl der Prüfer und Prüfungen können auf der Grundlage eines von der Agentur ausgearbeiteten Entwurfs gemeinschaftliche Kriterien zugrunde gelegt werden.


5. La scelta degli esaminatori e lo svolgimento degli esami possono essere soggetti a criteri comunitari stabiliti in base al progetto predisposto dall’Agenzia.

(5) Für die Auswahl der Prüfer und Prüfungen können auf der Grundlage eines von der Agentur ausgearbeiteten Entwurfs gemeinschaftliche Kriterien zugrunde gelegt werden.


1. Quando decide di delegare a un’organizzazione riconosciuta lo svolgimento dei controlli regolamentari di sicurezza o degli esami di sicurezza ai sensi dell’articolo 9, paragrafo 2, l’autorità di vigilanza nazionale si assicura che i criteri applicati ai fini della selezione dell’organizzazione fra quelle riconosciute ai sensi dell’articolo 3 del regolamento (CE) n. 550/2004 includano quanto segue:

(1) Beschließt eine nationale Aufsichtsbehörde, eine anerkannte Organisation mit dem Audit und der Begutachtung der Sicherheitsregelung gemäß Artikel 9 Absatz 2 zu beauftragen, stellt sie sicher, dass die bei der Auswahl einer Organisation unter den gemäß Artikel 3 der Verordnung (EG) Nr. 550/2004 zugrunde gelegten Kriterien folgende Punkte umfassen:


La scelta degli esaminatori e lo svolgimento degli esami devono ottemperare a criteri comunitari proposti dall'Agenzia ed adottati dalla Commissione secondo la procedura di cui all'articolo 30, paragrafo 2.

Für die Auswahl der Prüfer und die Prüfungen gelten gemeinschaftliche Kriterien, die von der Agentur vorgeschlagen und von der Kommission gemäß dem Verfahren des Artikels 30 Absatz 2 festgelegt werden.


Nell'eventualità che lo svolgimento di esami e prove statistici risulti non appropriato, questi si possono svolgere sulla base di una scelta casuale purché una tale procedura, unitamente alle misure prese in conformità del punto 2.2, assicuri un grado di conformità equivalente.

Ist eine Kontrolle und Erprobung auf statistischer Grundlage unzweckmäßig, können Prüfungen und Tests nach dem Zufallsprinzip durchgeführt werden, wenn ein solches Vorgehen in Verbindung mit den Maßnahmen, die gemäß Nummer 2.2 getroffen werden, einen gleichwertigen Grad an Konformität gewährleistet.


w