Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AUE
Acronym
Atto CE
Atto a titolo oneroso
Atto comunitario
Atto costitutivo di proprietà
Atto dell'UE
Atto dell'Unione europea
Atto delle Comunità europee
Atto delle istituzioni comunitarie
Atto di tornare indietro
Atto giuridico comunitario
Atto giuridico dell'UE
Atto giuridico dell'Unione europea
Atto normativo comunitario
Atto unico
Atto unico europeo
Autore di un atto di violenza
Autrice di un atto di violenza
Certificato d'idoneità
Criminale violenta
Criminale violento
Diploma
Maturità
Maturità classica
Maturità europea
Maturità scientifica
Retrazione
Scrittura di proprietà
Titolo
Titolo costitutivo di proprietà
Titolo dato in garanzia
Titolo dato in pegno
Titolo di pegno
Titolo di pegno immobiliare
Titolo di studio
Titolo di un atto
Titolo di un atto normativo
Titolo impegnato
Titolo ipotecario
Titolo pignorato
Titolo scolastico
Titolo tenuto in pegno
Titolo universitario

Traduction de «titolo di un atto » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
titolo di un atto normativo | titolo di un atto | titolo

Erlasstitel | Titel


titolo ipotecario | titolo di pegno immobiliare | titolo di pegno | titolo

Grundpfandtitel | Pfandtitel | Titel


criminale violento | criminale violenta | autore di un atto di violenza | autrice di un atto di violenza

Gewaltstraftäter | Gewaltstraftäterin | Gewaltdelinquent | Gewaltdelinquentin | Gewaltverbrecher | Gewaltverbrecherin | Gewalttäter | Gewalttäterin


atto dell'UE [ atto CE | atto comunitario | atto dell'Unione europea | atto delle Comunità europee | atto delle istituzioni comunitarie | atto giuridico comunitario | atto giuridico dell'UE | atto giuridico dell'Unione europea | atto normativo comunitario ]

Rechtsakt der EU [ Rechtsakt der Europäischen Union | Rechtsakt der Gemeinschaft | Rechtsakt EG ]


atto costitutivo di proprietà | scrittura di proprietà | titolo costitutivo di proprietà

Eigentumsurkunde




titolo dato in garanzia | titolo dato in pegno | titolo impegnato | titolo pignorato | titolo tenuto in pegno

Lombardeffekten | lombardierte Effekten | verpfändete Effekten


diploma [ certificato d'idoneità | maturità | maturità classica | maturità europea | maturità scientifica | titolo di studio | titolo scolastico | titolo universitario ]

schulischer Abschluss [ Abitur | akademischer Grad | Befähigungsnachweis | Diplom | Hochschulreife | Reifeprüfung | schulischer Abschluß | Studienabschluss | Universitätsdiplom | Zeugnis ]


Atto unico europeo [ Atto unico | AUE [acronym] ]

Einheitliche Europäische Akte [ EEA [acronym] ]


retrazione | atto di tornare indietro

Retraktion | das Sichzurückziehen bzw. Schrumpfen eines Organs oder
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
– vista la comunicazione della Commissione del 27 ottobre 2010 al Parlamento europeo, al Consiglio, al Comitato economico e sociale europeo e al Comitato delle regioni dal titolo "Verso un atto per il mercato unico: Per un'economia sociale di mercato altamente competitiva – 50 proposte per lavorare, intraprendere e commerciare insieme in modo più adeguato" (COM(2010)0608),

– unter Hinweis auf die Mitteilung der Kommission vom 27. Oktober 2010 an das Europäische Parlament, den Rat, den Europäischen Wirtschafts- und Sozialausschuss und den Ausschuss der Regionen mit dem Titel „Auf dem Weg zu einer Binnenmarktakte – Für eine in hohem Maße wettbewerbsfähige soziale Marktwirtschaft – 50 Vorschläge, um gemeinsam besser zu arbeiten, zu unternehmen und Handel zu treiben“ (COM(2010)0608),


2. rileva che, nel 2011, l'Ufficio ha impegnato il 99,1%, il 75% e il 95,1% degli stanziamenti ricevuti nel quadro del titolo I (Spese per il personale), del titolo II (Spese amministrative) e del titolo III (Spese operative) rispettivamente; osserva che, in termini di stanziamenti erogati, il tasso di esecuzione dell'Ufficio si attesta al 96,8% nel quadro del titolo I, al 33,8% nel quadro del titolo II e al 47,1% nel quadro del titolo III; prende atto della dichiarazione dell'Ufficio secondo cui i costi relativi alla nuova sede han ...[+++]

2. stellt fest, dass das Amt 2011 99,1 %, 75 % bzw. 95,1 % der aus Titel I (Personalausgaben), Titel II (Sonstige Verwaltungsausgaben) und Titel III (Operative Tätigkeiten) erhaltenen Mittel gebunden hat; stellt fest, dass die Ausführungsrate des Amts bei den ausgezahlten Mitteln unter Titel I 96,8 %, unter Titel II 33,8 % und unter Titel III 47,1 % beträgt; nimmt die Feststellung des Amts zur Kenntnis, dass sich die Kosten im Zusammenhang mit dem neuen Hauptsitz erheblich auf die Ausführungsraten von Titel II und III ausgewirkt haben und diese ohne diesen Faktor 53 % und5 ...[+++]


2. rileva che, nel 2011, l'Ufficio ha impegnato il 99,1%, il 75% e il 95,1% degli stanziamenti ricevuti nel quadro del titolo I (Spese per il personale), del titolo II (Spese amministrative) e del titolo III (Spese operative) rispettivamente; osserva che, in termini di stanziamenti erogati, il tasso di esecuzione dell'Ufficio si attesta al 96,8% nel quadro del titolo I, al 33,8% nel quadro del titolo II e al 47,1% nel quadro del titolo III; prende atto della dichiarazione dell'Ufficio secondo cui i costi relativi alla nuova sede han ...[+++]

2. stellt fest, dass das Amt 2011 99,1 %, 75 % bzw. 95,1 % der aus Titel I (Personalausgaben), Titel II (Sonstige Verwaltungsausgaben) und Titel III (Operative Tätigkeiten) erhaltenen Mittel gebunden hat; stellt fest, dass die Ausführungsrate des Amts bei den ausgezahlten Mitteln unter Titel I 96,8 %, unter Titel II 33,8 % und unter Titel III 47,1 % beträgt; nimmt die Feststellung des Amts zur Kenntnis, dass sich die Kosten im Zusammenhang mit dem neuen Hauptsitz erheblich auf die Ausführungsraten von Titel II und III ausgewirkt haben und diese ohne diesen Faktor 53 % und5 ...[+++]


– vista la comunicazione della Commissione del 27 ottobre 2010 dal titolo «Verso un atto per il mercato unico – Per un'economia sociale di mercato altamente competitiva – 50 proposte per lavorare, intraprendere e commerciare insieme in modo più adeguato» (COM(2010)0608),

– in Kenntnis der Mitteilung der Kommission vom 27. Oktober 2010 mit dem Titel „Auf dem Weg zu einer Binnenmarktakte für eine in hohem Maße wettbewerbsfähige soziale Marktwirtschaft – 50 Vorschläge, um gemeinsam besser zu arbeiten, zu unternehmen und Handel zu treiben“ (COM(2010)0608),


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– vista la comunicazione della Commissione dal titolo «Verso un atto per il mercato unico – Per un'economia sociale di mercato altamente competitiva – 50 proposte per lavorare, intraprendere e commerciare insieme in modo più adeguato» (COM(2010)0608),

– in Kenntnis der Mitteilung der Kommission mit dem Titel „Auf dem Weg zu einer Binnenmarktakte – Für eine in hohem Maße wettbewerbsfähige soziale Marktwirtschaft: 50 Vorschläge, um gemeinsam besser zu arbeiten, zu unternehmen und Handel zu treiben“ (COM(2010)0608),


La recente comunicazione della Commissione dal titolo "Verso un atto per il mercato unico"[2] sottolinea la necessità di rafforzare il mercato unico dei servizi basandosi sui risultati del processo di "valutazione reciproca " previsto dalla direttiva sui servizi[3].

Die unlängst verabschiedete Mitteilung der Kommission „Auf dem Weg zu einer Binnenmarktakte - Für eine in hohem Maße wettbewerbsfähige soziale Marktwirtschaft"[2] betonte die Notwendigkeit, den Binnenmarkt für Dienstleistungen weiter auszubauen und auf den Ergebnissen des in der Dienstleistungsrichtlinie[3] vorgesehenen Verfahrens der „gegenseitigen Evaluierung" aufzubauen.


Nella comunicazione della Commissione dell'11 maggio 1999 dal titolo «Messa in atto del quadro di azione per i servizi finanziari: piano d'azione» sono menzionati i vari obiettivi che devono essere raggiunti per la realizzazione del mercato interno dei servizi finanziari.

In der Mitteilung der Kommission vom 11. Mai 1999 mit dem Titel „Umsetzung des Finanzmarktrahmens: Aktionsplan“ werden verschiedene Ziele genannt, die zur Vollendung des Binnenmarktes für Finanzdienstleistungen verwirklicht werden müssen.


È vietato a qualsiasi agente finanziario, ai sensi del capo 2 del presente titolo, adottare un atto d'esecuzione del bilancio nel quale i propri interessi e quelli dell'agenzia potrebbero essere in conflitto.

Den Finanzakteuren gemäß Kapitel 2 dieses Titels ist jede Haushaltsvollzugshandlung untersagt, durch die eigene Interessen mit Interessen der Agentur oder der Gemeinschaft in Konflikt geraten könnten.


(3) La comunicazione della Commissione dal titolo "Messa in atto del quadro di azione per i servizi finanziari: piano d'azione" indica una serie di iniziative necessarie per completare il mercato interno dei servizi finanziari e il Consiglio europeo di Lisbona del 23 e 24 marzo 2000 ha chiesto che questo piano d'azione sia realizzato entro il 2005.

(3) In der Mitteilung der Kommission "Umsetzung des Finanzmarktrahmens: Aktionsplan" wird eine Reihe von Maßnahmen genannt, die zur Vollendung des Binnenmarktes für Finanzdienstleistungen getroffen werden müssen, und der Europäische Rat forderte auf seiner Tagung in Lissabon am 23. und 24. März 2000, dass der Aktionsplan bis 2005 durchgeführt wird.


2. Sono abrogati l'articolo 2, l'articolo 3, paragrafo 2 e il Titolo III dell'Atto unico europeo firmato a Lussemburgo il 17 febbraio 1986 e all'Aia il 28 febbraio 1986.

(2) Artikel 2, Artikel 3 Absatz 2 und Titel III der am 17. Februar 1986 in Luxemburg und am 28. Februar 1986 in Den Haag unterzeichneten Einheitlichen Europäischen Akte werden aufgehoben.


w