Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cateterismo
Coefficiente di forma alsometrico
Coefficiente di forma del popolamento
Conformità alle norme
Forma giuridica di società
Illegittimità
Introduzione di uno strumento a forma di tubo
Irricevibilità del ricorso per vizio di forma
Legittimazione
Legittimismo
Legittimità
Mancanza di conformità
Prodotto difettoso
Ricorso per vizio di forma
Società
Statuto della società
Statuto giuridico di società
Vizio di forma
Vizio di forma grave
Vizio di legittimità
Vizio occulto

Traduction de «vizio di forma » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






irricevibilità del ricorso per vizio di forma

Unzulässigkeit der Klage


ricorso per vizio di forma

Beschwerde wegen Formmängel | Formverletzung


coefficiente di forma del popolamento | coefficiente di forma alsometrico

Bestandesformzahl


prodotto difettoso [ mancanza di conformità | vizio occulto ]

mangelhaftes Produkt [ nicht konformes Produkt | versteckter Defekt ]


legittimità [ conformità alle norme | illegittimità | legittimazione | legittimismo | vizio di legittimità ]

Legitimität [ Illegitimität | Rechtmäßigkeit | Unrechtmäßigkeit ]


società [ forma giuridica di società | statuto della società | statuto giuridico di società ]

Gesellschaft [ Gesellschaftssatzung | Rechtsform einer Gesellschaft ]


cateterismo | introduzione di uno strumento a forma di tubo

Katheterismus | Einführen eines Katheters
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L’art. 14, n. 3, del regolamento (CE) del Consiglio 22 marzo 1999, n. 659, recante modalità di applicazione dell’articolo [88] del trattato CE, dev’essere interpretato nel senso che esso non osta, in una situazione in cui gli importi corrispondenti all’aiuto in questione siano già stati recuperati, all’annullamento per vizio di forma, da parte del giudice nazionale, degli avvisi di liquidazione emessi al fine di recuperare l’aiuto di Stato illegittimo, qualora l’ordinamento nazionale garantisca la possibilità di sanare tale vizio di forma.

Art. 14 Abs. 3 der Verordnung (EG) Nr. 659/1999 des Rates vom 22. März 1999 über besondere Vorschriften für die Anwendung von Artikel [88] des EG-Vertrags ist dahin auszulegen, dass diese Bestimmung in Fällen, in denen die Beträge, die der betreffenden Beihilfe entsprechen, bereits zurückgezahlt wurden, der Aufhebung der Bescheide über die Rückforderung der rechtswidrigen staatlichen Beihilfe wegen eines Formfehlers durch den nationalen Richter nicht entgegensteht, wenn die Möglichkeit der Behebung des Formfehlers durch das nationale Recht sichergestellt ist.


(c) La nullità della rinuncia per vizio di forma

(c) Die Nichtigkeit des Verzichts wegen eines Formfehlers


Il ricorso olandese era incentrato su sei motivi concernenti, rispettivamente, la scelta errata della base giuridica indicata, segnatamente l'articolo 95 del trattato (ex articolo 100 A), la violazione del principio di sussidiarietà, la violazione del principio della certezza del diritto, la violazione di obblighi di diritto internazionale, la violazione del diritto fondamentale al rispetto della dignità della persona umana e un vizio di forma con riferimento all'adozione della proposta della Commissione.

Die niederländische Klage beruhte auf sechs Klagegründen: und zwar irrtümliche Wahl der Rechtsgrundlage - hier Artikel 95 EG-Vertrag (ex-Artikel 100a) -, Verstoß gegen den Grundsatz der Subsidiarität, Verstoß gegen den Grundsatz der Rechtssicherheit, Unvereinbarkeit mit völkerrechtlichen Pflichten, Verletzung der Menschenwürde und Verstoß gegen wesentliche Verfahrensvorschriften bei der Annahme des Vorschlags der Kommission.


In una parola, il tentativo è quello – sarebbe quello – di rimettere tutto in discussione, fare punto e a capo e ricominciare un dibattito. A parte la sostanza di questo proposito, che va contro il voto unanime della commissione parlamentare, c’è un grave vizio anche di forma e di procedura.

Abgesehen vom Inhalt dieses Vorhabens, der dem einstimmigen Votum des Parlamentsausschusses zuwiderläuft, stellt es auch einen schwer wiegenden Form- und Verfahrensfehler dar.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A. considerando che il 3 novembre 1999 la Corte d'appello del Tribunale penale internazionale per il Ruanda ha deciso di rilasciare Jean Bosco Barayagwiza sulla base di un vizio di forma, nonostante fosse accusato di sei reati connessi al genocidio,

A. in der Erwägung, daß die Berufungskammer des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda am 3. November 1999 beschloß, Jean Bosco Barayagwiza wegen eines Formfehlers auf freien Fuß zu setzen, trotz der Tatsache, daß ihm sechs Verbrechen im Zusammenhang mit dem Völkermord vorgeworfen werden,


A. considerando che il 3 novembre 1999 la Corte d'appello del Tribunale penale internazionale per il Ruanda ha deciso di rilasciare il sig. Jean Bosco Barayagwiza sulla base di un vizio di forma, nonostante fosse accusato di sei reati connessi al genocidio,

A. in der Erwägung, daß die Berufungskammer des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda am 3. November 1999 beschloß, Jean Bosco Barayagwiza wegen eines Formfehlers auf freien Fuß zu setzen, trotz der Tatsache, daß ihm sechs Verbrechen im Zusammenhang mit dem Völkermord vorgeworfen werden,


In mancanza di detta produzione nei termini stabiliti, la Corte, sentiti il giudice relatore e l’avvocato generale, decide se l’inosservanza di questa formalità comporti l’irricevibilità del ricorso o della memoria per vizio di forma.

In Ermangelung einer fristgemäßen Beibringung entscheidet der Gerichtshof nach Anhörung des Berichterstatters und des Generalanwalts, ob die Nichtbeachtung dieser Förmlichkeit die formale Unzulässigkeit der Klageschrift oder des Schriftsatzes zur Folge hat.


In mancanza di detta produzione nei termini stabiliti, la Corte, sentiti il giudice relatore e l’avvocato generale, decide se l’inosservanza di questa formalità comporti l’irricevibilità del ricorso o della memoria per vizio di forma.

In Ermangelung einer fristgemäßen Beibringung entscheidet der Gerichtshof nach Anhörung des Berichterstatters und des Generalanwalts, ob die Nichtbeachtung dieser Förmlichkeit die formale Unzulässigkeit der Klageschrift oder des Schriftsatzes zur Folge hat.


In mancanza di tale regolarizzazione, alla scadenza del termine suddetto la Corte, sentiti il giudice relatore e l’avvocato generale, decide se l’inosservanza di tali formalità comporti l’irricevibilità del ricorso per vizio di forma.

In Ermangelung einer fristgemäßen Mängelbehebung entscheidet der Gerichtshof nach Anhörung des Berichterstatters und des Generalanwalts, ob die Nichtbeachtung dieser Förmlichkeit die formale Unzulässigkeit der Rechtsmittelschrift zur Folge hat.


In mancanza di detta regolarizzazione, la Corte, sentiti il giudice relatore e l’avvocato generale, decide se l’inosservanza delle summenzionate prescrizioni comporti l’irricevibilità del ricorso per vizio di forma.

Bei Ausbleiben dieser Mängelbehebung entscheidet der Gerichtshof nach Anhörung des Berichterstatters und des Generalanwalts, ob die Nichtbeachtung dieser Voraussetzungen die formale Unzulässigkeit der Klageschrift zur Folge hat.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'vizio di forma' ->

Date index: 2022-06-16
w