Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CONFIDENTIEL UE
Certezza del diritto
Certezza giuridica
Collaboratore giuridico
Collaboratrice giuridica
Comunità di persone senza capacità giuridica
Comunità di persone senza personalità giuridica
Condizione giuridica
Controllo degli impianti nucleari
Controllo di sicurezza dell'Euratom
Controllo nucleare
Cybersicurezza
Garanzia di sicurezza delle informazioni
Giurista
Incidente di sicurezza informatica
Infosec
Insieme di persone senza personalità giuridica
Ispezione AIEA
Ispezione Euratom
Persona giuridica di diritto pubblico
Persona giuridica pubblica
Principio di certezza del diritto
Principio di uguaglianza e di certezza del diritto
Programma SURE
Qualifica giuridica
Qualificazione giuridica
SECRET UE
SURE
Sicurezza degli impianti nucleari
Sicurezza dei residui radioattivi
Sicurezza del reattore
Sicurezza delle informazioni
Sicurezza delle reti e dell'informazione
Sicurezza di Internet
Sicurezza digitale
Sicurezza giuridica
Sicurezza informatica
Sicurezza nel trasporto di materie radioattive
Sicurezza nello smantellamento di centrali
Sicurezza nucleare
Situazione giuridica
Stato giuridico
Violazione della sicurezza delle informazioni

Traduction de «Sicurezza giuridica » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
principio di certezza del diritto [ certezza del diritto | certezza giuridica | principio di uguaglianza e di certezza del diritto | sicurezza giuridica ]

Grundsatz der Rechtssicherheit [ Gleichheitsgrundsatz und Grundsatz der Rechtssicherheit | Rechtssicherheit ]


comunità di persone senza capacità giuridica (1) | comunità di persone senza personalità giuridica (2) | insieme di persone senza personalità giuridica (3)

Personengesamtheit ohne Rechtsfähigkeit (1) | Personengesamtheit ohne Rechtspersönlichkeit (2)


stato giuridico | situazione giuridica | condizione giuridica

Rechtsstellung


qualifica giuridica | qualificazione giuridica

rechtliche Qualifikation


sicurezza delle informazioni [ cybersicurezza | garanzia di sicurezza delle informazioni | incidente di sicurezza informatica | Infosec | sicurezza delle reti e dell'informazione | sicurezza digitale | sicurezza di Internet | sicurezza informatica | violazione della sicurezza delle informazioni ]

Informationssicherheit [ Cybersicherheit | digitale Sicherheit | Informationssicherung | Internetsicherheit | IT-Sicherheit | Netz- und Informationssicherheit ]


sicurezza nucleare [ controllo degli impianti nucleari | controllo di sicurezza dell'Euratom | controllo nucleare | ispezione AIEA | ispezione Euratom | sicurezza degli impianti nucleari | sicurezza dei residui radioattivi | sicurezza del reattore | sicurezza nello smantellamento di centrali | sicurezza nel trasporto di materie radioattive ]

nukleare Sicherheit [ Euratom-Inspektion | IAEO-Inspektion | Reaktorsicherheit | Sicherheit der Kernenergieanlagen | Sicherheitsüberwachung der Euratom | Überwachung der nuklearen Sicherheit ]


NOTA: la discussione affronterà alcuni punti classificati [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformemente alle norme di sicurezza del Consiglio, tutti i delegati che partecipano alla riunione devono essere in possesso di un nulla osta di sicurezza valido. Si invitano i delegati a chiedere alla rispettiva autorità di sicurezza nazionale (NSA) di confermare prima della riunione al Servizio di sicurezza dell'SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) il livello del loro nulla osta e la relativa data di scadenza (qualora tali dati non siano già stati trasmessi) o, in via eccezionale, a presentare prima della riunione o in occasione della ...[+++]

Hinweis: Bitte beachten Sie, dass die Beratungen Punkte betreffen, die als CONFIDENTIEL UE oder SECRET UE eingestuft sind. Nach den Sicherheitsvorschriften des Rates müssen alle Delegierten, die an der Tagung teilnehmen, ordnungsgemäß sicherheitsüberprüft sein. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie bei ihrer Nationalen Sicherheitsbehörde darum ersuchen, dass sie Ihre Sicherheitsstufe und deren Ablaufdatum dem Sicherheitsbüro des Generalsekretariats des Rates (securite.habilitations@consilium.europa.eu) vor der Sitzung bestätigt (sofern diese Informationen noch nicht übermittelt wurden), oder legen Sie ausnahmsweise vor oder auf der Tagung e ...[+++]


programma pluriennale (1998-2002) di attività relative alla sicurezza del trasporto del materiale radioattivo, nonché al controllo di sicurezza e alla cooperazione industriale volta a promuovere determinati aspetti della sicurezza degli impianti nucleari nei paesi partecipanti attualmente al programma TACIS | programma pluriennale di attività nel settore nucleare relative alla sicurezza del trasporto di materiale radioattivo, nonché al controllo di sicurezza e alla cooperazione industriale volta a promuovere determinati aspetti della sicurezza degli impianti nucleari nei paesi partecipanti attualmente al programma TACIS | programma SURE ...[+++]

Mehrjahresprogramm (1998-2002) für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung bestimmter Sicherheitsaspekte der kerntechnischen Anlagen in den derzeitigen Teilnehmerländern des TACIS-Programms | Mehrjahresprogramm für Maßnahmen im Kernenergiebereich auf dem Gebiet des sicheren Transports radioaktiven Materials sowie der Sicherheitsüberwachung und der industriellen Zusammenarbeit zur Förderung der Siche ...[+++]


persona giuridica di diritto pubblico | persona giuridica pubblica

juristische Person des öffentlichen Rechts


collaboratore giuridico | collaboratrice giuridica | consulente giuridico/consulente giuridica | giurista

Anwaltsassistent | Anwaltsgehilfin | Anwaltsassistentin | Rechtsanwaltsfachangestellte/Rechtsanwaltsfachangestellter
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Verranno prese misure per migliorare la sicurezza e offrire ai consumatori una rete di sicurezza giuridica per i pagamenti on-line all'interno dell'Unione.

Es sollen Schritte unternommen werden, um die technische und rechtliche Sicherheit für Verbraucher, die Online-Zahlungen innerhalb der Union leisten, zu erhöhen.


incoraggiare il passaggio delle piccole e medie imprese (PMI) al digitale (Go digital (esdeenfr)) e migliorare la sicurezza giuridica di quelle che prestano servizi elettronici.

Ermutigung der kleinen und mittleren Unternehmen (KMU), auf digitale Technologien umzustellen („ Go digital "), und Stärkung der Rechtssicherheit für KMU, die elektronische Dienstleistungen anbieten.


A tale scopo, la sicurezza giuridica del sistema elettronico per lo scambio di informazioni (IMI) – che raggruppa già 6 000 amministrazioni – sarà rafforzata.

Zu diesem Zweck soll die Rechtssicherheit des elektronischen Binnenmarktinformationssystems (IMI) – dem sich schon 6 000 Verwaltungen angeschlossen haben – erhöht werden.


Prevedendo una rete di sicurezza giuridica per il numero limitato di sistemi elettronici che saranno attivati dopo il 2020, la presente iniziativa consentirà di concentrarsi nei prossimi due anni sull'esigenza di garantire che la maggior parte dei sistemi siano attivati entro il termine del 2020.

Durch diese Initiative wird ein gesetzliches Sicherheitsnetz für die geringe Anzahl an elektronischen Systemen bereitgestellt, die nach 2020 eingeführt werden sollen. Dadurch kann in den nächsten zwei Jahren die volle Aufmerksamkeit auf die Fertigstellung eines Großteils der Systeme bis 2020 gelegt werden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
S. considerando che l'incertezza giuridica degli investimenti costituisce un fattore disincentivante chiave per le PMI nell'ambito dell'internazionalizzazione, dal momento che è assolutamente necessario disporre di un quadro giuridico per i rapporti con i partner commerciali al fine di garantire la sicurezza giuridica; che l'Unione europea deve difendere gli interessi delle società europee, in particolare delle PMI, contro le violazioni della sicurezza giuridica degli investimenti in paesi non aderenti all'UE;

S. in der Erwägung, dass Rechtsunsicherheit bei Investitionen ein wichtiger abschreckender Faktor für KMU ist, wenn es um die Internationalisierung geht; und in der Erwägung, dass ein gesetzliches Rahmenwerk mit unseren Handelspartnern, das für Rechtssicherheit sorgt, absolut notwendig ist; in der Erwägung, dass die EU die Interessen der europäischen Unternehmen, insbesondere der KMU, gegenüber Verletzungen der Rechtssicherheit von Investitionen in Ländern außerhalb der EU verteidigen muss;


T. considerando che l'incertezza giuridica degli investimenti costituisce un fattore disincentivante chiave per le PMI nell'ambito dell'internazionalizzazione, dal momento che è assolutamente necessario disporre di un quadro giuridico per i rapporti con i partner commerciali al fine di garantire la sicurezza giuridica; che l'Unione europea deve difendere gli interessi delle società europee, in particolare delle PMI, contro le violazioni della sicurezza giuridica degli investimenti in paesi non aderenti all'UE;

T. in der Erwägung, dass Rechtsunsicherheit bei Investitionen ein wichtiger abschreckender Faktor für KMU ist, wenn es um die Internationalisierung geht; und in der Erwägung, dass ein gesetzliches Rahmenwerk mit unseren Handelspartnern, das für Rechtssicherheit sorgt, absolut notwendig ist; in der Erwägung, dass die EU die Interessen der europäischen Unternehmen, insbesondere der KMU, gegenüber Verletzungen der Rechtssicherheit von Investitionen in Ländern außerhalb der EU verteidigen muss;


9. chiede al Presidente della Commissione di sostenere dinanzi al G20 e all'OMC l'interesse europeo alla preservazione, in un quadro di sicurezza giuridica, degli investimenti reciproci degli Stati membri di entrambe le organizzazioni; deplora la mancanza di uno strumento di dialogo a livello multilaterale sulla sicurezza giuridica degli investimenti;

9. ersucht den Präsidenten der Europäischen Kommission darum, beim G-20 und der WTO das europäische Interesse daran deutlich zu machen, dass weiterhin ein Rahmen der Rechtssicherheit für die gegenseitigen Investitionen der Staaten besteht, die Mitglieder beider Einrichtungen sind; bedauert, dass es kein Instrument des Dialogs auf multilateraler Ebene über die Rechtssicherheit für Investitionen gibt;


6. chiede al Presidente del Consiglio europeo, al Presidente della Commissione e all'Alto rappresentante per gli affari esteri e la politica di sicurezza di avviare un processo di dialogo con le autorità argentine, inteso al superamento di questa situazione mediante la salvaguardia del principio della sicurezza giuridica degli investimenti europei in Argentina;

6. ersucht den Präsidenten des Europäischen Rates, den Präsidenten der Europäischen Kommission und die Hohe Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik darum, einen Prozess des Dialogs mit den argentinischen Behörden einzuleiten, um diese Situation mittels des Schutzes des Prinzips der Rechtssicherheit für europäische Investitionen in Argentinien zu klären;


5. chiede al Presidente del Consiglio europeo, al Presidente della Commissione europea e all'alto rappresentante dell'UE per gli affari esteri e la politica di sicurezza di intervenire presso le autorità argentine a difesa degli interessi dell'Unione e della salvaguardia del principio di sicurezza giuridica, che deve fungere da garanzia per la presenza e gli investimenti europei in questo paese sudamericano;

5. fordert den Präsidenten des Europäischen Rates, den Präsidenten der Europäischen Kommission und die Hohe Vertreterin für Außen- und Sicherheitspolitik auf, sich gegenüber den argentinischen Behörden für das Interesse der Gemeinschaft sowie für den Schutz des Grundsatzes der Rechtssicherheit einzusetzen, durch den die Präsenz Europas sowie europäische Investitionen in diesem südamerikanischen Land gesichert werden;


Nel giugno 1997 il Parlamento europeo e il Consiglio hanno adottato una nuova direttiva "Televisione senza frontiere" mirante a rafforzare la sicurezza giuridica e a modernizzare le disposizioni iniziali.

Im Juni 1997 verabschiedeten das Europäische Parlament und der Rat eine neue Richtlinie „Fernsehen ohne Grenzen", um die Rechtssicherheit zu verbessern und die Bestimmungen der Richtlinie 89/552/EWG zu modernisieren.


w