Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Azione
Azione ordinaria
Capitale azionario
Capitale d'azienda
Capitale della società
Capitale immobilizzato
Capitale nominale
Capitale sociale
Certificato azionario
Certificato d'idoneità
Certificato rappresentativo di azioni
Certificato rappresentativo di titoli
Consegna del titolo azionario
Corso delle azioni
Diploma
Diploma di cultura generale
Diploma di formazione generale
Maturità
Maturità classica
Maturità europea
Maturità scientifica
Monitorare il mercato azionario
Pacchetto azionario
Titolo
Titolo azionario
Titolo che sanziona una formazione generica
Titolo di capitale
Titolo di pegno
Titolo di pegno immobiliare
Titolo di studio
Titolo di un atto
Titolo di un atto normativo
Titolo ipotecario
Titolo scolastico
Titolo universitario

Traduction de «Titolo azionario » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
azione | titolo azionario | titolo di capitale

Dividendenwert


azione [ azione ordinaria | certificato azionario | certificato rappresentativo di azioni | certificato rappresentativo di titoli | corso delle azioni | pacchetto azionario | titolo azionario ]

Aktie [ Aktienzertifikat ]


azione | certificato azionario | titolo azionario

Aktienschein | Aktienurkunde | Aktienzertifikat




titolo ipotecario | titolo di pegno immobiliare | titolo di pegno | titolo

Grundpfandtitel | Pfandtitel | Titel


titolo di un atto normativo | titolo di un atto | titolo

Erlasstitel | Titel


titolo che sanziona una formazione di cultura generale (1) | titolo che sanziona una formazione d'insegnamento generale (2) | diploma di cultura generale (3) | titolo che sanziona una formazione generica (4) | diploma di formazione generale (5)

allgemein bildender Abschluss


diploma [ certificato d'idoneità | maturità | maturità classica | maturità europea | maturità scientifica | titolo di studio | titolo scolastico | titolo universitario ]

schulischer Abschluss [ Abitur | akademischer Grad | Befähigungsnachweis | Diplom | Hochschulreife | Reifeprüfung | schulischer Abschluß | Studienabschluss | Universitätsdiplom | Zeugnis ]


capitale sociale [ capitale azionario | capitale d'azienda | capitale della società | capitale immobilizzato | capitale nominale ]

Gesellschaftskapital [ Aktienkapital | Grundkapital | Stammkapital ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Esempi di come tali strumenti possano essere utilizzati per abusi di mercato includono le informazioni privilegiate relative a un titolo azionario o obbligazionario che possono essere utilizzate per acquistare uno strumento derivato di tali titoli azionari o obbligazionari, o relative a un indice il cui valore dipende da tali azioni o obbligazioni.

Zu den Beispielen, bei denen solche Instrumente zum Marktmissbrauch verwendet werden können, gehören Informationen in Bezug auf eine Aktie oder Schuldverschreibung, mit denen ein Derivat dieser Aktie oder Schuldverschreibung gekauft werden kann, oder ein Index, dessen Wert von dieser Aktie oder Schuldverschreibung abhängt.


La strategia dell’arbitraggio su fusioni combina una posizione corta in un titolo azionario con una posizione lunga in un altro.

Eine Fusionsarbitrage-Strategie ist eine Strategie, bei der eine Short-Position in einer Aktie mit einer Long-Position in einer anderen Aktie kombiniert wird.


Non va considerata operazione di copertura, in quanto riguarda due classi diverse di attività, la strategia volta a coprire una posizione lunga in un titolo azionario o obbligazionario con una protezione del credito acquistata relativa al medesimo emittente.

Eine Strategie, die darauf abzielt, eine Long-Position in einer Aktie oder Anleihe mit erworbener Kreditabsicherung für denselben Emittenten abzusichern, bezieht sich auf zwei verschiedene Vermögenswertgattungen und sollte daher nicht als Hedging-Vereinbarung angesehen werden.


una diminuzione del prezzo del titolo azionario pari o superiore al 10 %, se il titolo azionario è incluso nel principale indice azionario nazionale e costituisce lo strumento finanziario sottostante di un contratto derivato ammesso alla negoziazione in una sede di negoziazione;

einem 10 %igen oder stärkeren Rückgang des Kurses der Aktie, wenn diese im wichtigsten nationalen Index vertreten und Basisfinanzinstrument eines Derivatekontrakts ist, der zum Handel an einem Handelsplatz zugelassen ist;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Le operazioni che conferiscono un vantaggio finanziario in caso di variazione del prezzo o del valore del titolo azionario detenuto in un paniere, indice o fondo negoziato in borsa [Exchange Traded Fund (ETF)] sono incluse nel calcolo della posizione in ogni singolo titolo azionario.

3. Geschäfte, die im Falle einer Kurs- oder Wertveränderung einer in einem Korb, Index oder börsengehandelten Fonds geführten Aktie einen finanziellen Vorteil verschaffen, werden bei der Berechnung der in jeder einzelnen Aktie gehaltenen Position einbezogen.


2. Per esposizioni tramite strumenti finanziari diversi dai titoli azionari che conferiscono un vantaggio finanziario in caso di aumento del prezzo del titolo azionario, come previsto all’articolo 3, paragrafo 2, lettera b), del regolamento (UE) n. 236/2012 si intendono le esposizioni in capitale azionario mediante uno o più degli strumenti di cui all’allegato I, parte 1.

(2) Risikopositionen, die aus einem anderen Finanzinstrument als der Aktie erwachsen, die — wie in Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe b der Verordnung (EU) Nr. 236/2012 dargelegt — im Falle eines Kursanstiegs einen finanziellen Vorteil verschaffen, sind Risikopositionen in Aktienkapital, die aus einem oder mehreren der in Anhang I Teil 1 aufgeführten Instrumente erwachsen.


la realizzazione di un’operazione che crea o fa riferimento ad uno strumento finanziario diverso dagli strumenti di cui alla lettera a), laddove l’effetto o uno degli effetti di tale operazione consiste nel conferire un vantaggio finanziario alla persona fisica o giuridica che effettua tale transazione in caso di diminuzione del prezzo o del valore del titolo azionario o del titolo di debito.

dem Eintritt in eine Transaktion, durch die ein anderes Finanzinstrument als ein unter Buchstabe a genanntes Instrument geschaffen wird oder die sich auf ein solches anderes Finanzinstrument bezieht und deren Wirkung oder eine deren Wirkungen darin besteht, dass diese natürliche oder juristische Person, die diese Transaktion eingeht, im Falle einer Kurs- oder Wertminderung der Aktie bzw. des Schuldinstruments einen finanziellen Vorteil erzielt.


Per la vendita allo scoperto di titoli azionari in assenza della disponibilità dei titoli è necessario che una persona fisica o giuridica abbia concluso un accordo con un terzo a norma del quale quest’ultimo abbia confermato che il titolo azionario è stato localizzato, il che significa che il terzo conferma che ritiene di poter avere la disponibilità del titolo per il regolamento alla scadenza prevista.

Im Hinblick auf ungedeckte Leerverkäufe von Aktien ist es notwendig, dass eine natürliche oder juristische Person von einem Dritten die Zusage erhalten hat, dass die Aktie lokalisiert wurde, was bedeutet, dass der Dritte bestätigt, dass er die Aktie bei Fälligkeit für die Abwicklung des Geschäfts verfügbar machen kann.


s bis) "vendita allo scoperto senza provvista di titoli garantita" riferita a un titolo azionario o di debito: una vendita del titolo azionario o di debito che non risponde ai requisiti indicati all'articolo 12, paragrafo 1.

sa) „ungedeckter Leerverkauf“ im Zusammenhang mit Aktien oder Schuldtiteln einen Verkauf von Aktien oder Schuldtiteln, der die Voraussetzungen von Artikel 12 Absatz 1 nicht erfüllt.


4. Le questioni sollevate in applicazione del presente articolo possono comprendere, a titolo di esempio, le iniezioni di capitale, le sovvenzioni incrociate, i contributi, le garanzie, l'assetto azionario, gli sgravi o le esenzioni fiscali effettuate da qualsiasi soggetto statale.

(4) Im Rahmen dieses Artikels könnten unter anderem z. B. folgende Fragen angesprochen werden: staatlich gewährte Kapitalzuführungen, Quersubventionen, Zuschüsse, Garantien, Eigentumsrechte, Steuererleichterungen oder -befreiungen.


w