Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Commercio clandestino
Contrabbando
Esperto di pianificazione del traffico
Frode commerciale
Frontaliera
Frontaliero
Lavoratore confinante
Lavoratore frontaliero
Lavoratrice confinante
Lavoratrice frontaliera
Mercato degli stupefacenti
Mercato nero
Pianificatirice del traffico
Pianificatore del traffico
Piccolo traffico di frontiera
Piccolo traffico frontaliero
Spacciatore di droga
Titolare di un permesso per frontalieri
Trafficante di droga
Traffico clandestino
Traffico di confine
Traffico di confine
Traffico di droga
Traffico di frontiera
Traffico di stupefacenti
Traffico fraudolento
Traffico frontaliero
Traffico frontaliero
Traffico frontaliero locale
Traffico illecito
Traffico internazionale degli stupefacenti
Traffico transfrontaliero
Trasporto frontaliero
Trasporto oltre confine
Trasporto transfrontaliero

Übersetzung für "Traffico frontaliero " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
traffico frontaliero (1) | traffico di confine (2)

Grenzverkehr




traffico transfrontaliero | traffico frontaliero | traffico di confine

grenznachbarlicher Verkehr | Grenzverkehr


trasporto transfrontaliero [ traffico frontaliero | trasporto frontaliero | trasporto oltre confine ]

Grenzverkehr [ kleiner Grenzverkehr ]


piccolo traffico di frontiera | traffico frontaliero locale

kleiner Grenzverkehr


traffico di frontiera | traffico frontaliero

Grenzverkehr


frontaliero | frontaliera | lavoratore frontaliero | lavoratrice frontaliera | lavoratore confinante | lavoratrice confinante | titolare di un permesso per frontalieri

Grenzgänger | Grenzgängerin | Person mit einer Grenzgängerbewilligung


pianificatirice del traffico | pianificatore del traffico | esperto di pianificazione del traffico | pianificatore del traffico/pianificatrice del traffico

Verkehrsplaner | Verkehrsplaner/Verkehrsplanerin | Verkehrsplanerin


traffico di stupefacenti [ mercato degli stupefacenti | spacciatore di droga | trafficante di droga | traffico di droga | traffico internazionale degli stupefacenti ]

Drogenhandel [ Dealer | Drogenhändler | Drogenschmuggler | Rauschgifthandel | Rauschgifthändler | Rauschgiftschmuggel ]


traffico illecito [ commercio clandestino | contrabbando | frode commerciale | mercato nero | traffico clandestino | traffico fraudolento ]

unerlaubter Handel [ betrügerischer Handel | illegaler Handel | Schleichhandel | Schmuggel | Schwarzhandel | Schwarzmarkt ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’Ungheria e l’Ucraina hanno concluso un accordo in applicazione del regolamento sul traffico frontaliero locale alla loro frontiera comune, accordo che stabilisce in particolare la durata massima del soggiorno in Ungheria dei cittadini ucraini che beneficiano del regime del traffico frontaliero locale.

Ungarn und die Ukraine haben ein Abkommen zur Anwendung der Verordnung über den kleinen Grenzverkehr auf ihre gemeinsame Grenze geschlossen, das u. a. die Höchstdauer des Aufenthalts von ukrainischen Staatsangehörigen festlegt, die die Regelung über den kleinen Grenzverkehr in Anspruch nehmen können.


La Legfelsőbb Bíróság (Corte suprema, Ungheria), adita in cassazione, chiede alla Corte di giustizia se l’accordo in questione, il quale, come interpretato dalle autorità ungheresi, limita a tre mesi, nell’arco di sei mesi, la durata massima totale dei soggiorni di un residente frontaliero nella zona di frontiera dell’Ungheria, sia compatibile con il regolamento sul traffico frontaliero locale.

Der im Kassationsverfahren angerufene Legfelsőbb Bíróság (Oberster Gerichtshof, Ungarn) fragt den Gerichtshof, ob das betreffende Abkommen, das nach seiner Auslegung durch die ungarischen Behörden die Gesamtdauer der Aufenthalte eines Grenzbewohners im Grenzgebiet von Ungarn auf drei Monate innerhalb eines Zeitraums von sechs Monaten begrenzt, mit der Verordnung über den kleinen Grenzverkehr vereinbar ist.


Per tali stranieri, titolari di un lasciapassare per traffico frontaliero locale, la durata massima di soggiorno, stabilita da convenzioni bilaterali tra gli Stati membri e gli Stati terzi limitrofi, dev’essere calcolata a prescindere dai soggiorni precedentemente effettuati, dal momento che questi ultimi sono stati interrotti da un rientro degli interessati nel paese di residenza

Bei Ausländern, die über eine Grenzübertrittsgenehmigung für den kleinen Grenzverkehr verfügen, ist die in bilateralen Abkommen zwischen den Mitgliedstaaten und den an sie angrenzenden Drittstaaten festgelegte Höchstaufenthaltsdauer unabhängig von ihren früheren Aufenthalten zu berechnen, wenn diese durch eine Rückkehr in ihren Wohnsitzstaat unterbrochen worden sind


Il limite massimo di tre mesi a semestre per il soggiorno nell’area Schengen di uno straniero non soggetto all’obbligo del visto non si applica ai beneficiari del regime del traffico frontaliero locale

Die Beschränkung der Höchstdauer des Aufenthalts eines nicht visumpflichtigen Ausländers im Schengen-Raum auf drei Monate je Halbjahr gilt nicht im kleinen Grenzverkehr


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il Consiglio ricorda le possibilità di facilitare la circolazione delle persone che vivono nelle zone di confine e invita le autorità bielorusse ad adottare le misure necessarie per l'entrata in vigore di tutti gli accordi di traffico frontaliero locale con gli Stati membri dell'UE limitrofi conformemente all'acquis dell'UE sul traffico frontaliero locale.

Der Rat verweist auf die Möglichkeiten, den Personen­verkehr in den Grenzgebieten zu erleichtern, und ruft die Behörden von Belarus auf, die notwendigen Schritte für das Inkrafttreten aller Abkommen über den kleinen Grenzverkehr mit benachbarten EU-Mitgliedstaaten im Einklang mit dem Besitzstand der EU im Bereich des kleinen Grenzverkehrs zu ergreifen.


Il rilascio di uno specifico lasciapassare per traffico frontaliero locale ai residenti frontalieri faciliterà l’identificazione degli aventi diritto a beneficiare del regime di traffico frontaliero locale agevolato.

Mit der Einführung einer speziellen Grenzübertrittsgenehmigung wird es einfacher sein zu ermitteln, welche Personen berechtigt sind, die Regelung für den erleichterten Grenzübertritt zu nutzen.


(5) La Comunità deve stabilire norme relative ai criteri e alle condizioni per il rilascio di un lasciapassare per traffico frontaliero locale ai residenti frontalieri nell'ambito del traffico frontaliero locale.

(5) Die Gemeinschaft sollte Vorschriften über besondere Kriterien und Bedingungen für die Ausstellung von Grenzübertrittsgenehmigungen an Grenzbewohner zum Zwecke des Kleinen Grenzverkehrs erlassen.


(g) "lasciapassare per traffico frontaliero locale": documento istituito dall'articolo 5 che autorizza il titolare ad attraversare la frontiera terrestre esterna ai fini del traffico frontaliero locale conformemente alle disposizioni del presente regolamento;

(g) „Grenzübertrittsgenehmigung zum Zwecke des kleinen Grenzverkehrs“: das mit Artikel 5 eingeführte Dokument, dessen Inhaber im Einklang mit den Bestimmungen dieser Verordnung die Landaußengrenze zum Zwecke des kleinen Grenzverkehrs überschreiten darf;


"lasciapassare per traffico frontaliero locale ": documento istituito dall'articolo 5, con il quale si autorizza il titolare ad attraversare la frontiera terrestre esterna nell'ambito del traffico frontaliero locale conformemente al disposto del presente regolamento ;

"Grenzübertrittsgenehmigung zum Zwecke des kleinen Grenzverkehrs": das mit Artikel 5 eingeführte Dokument, das den Inhaber dazu berechtigt, die Landaußengrenze zum Zwecke des kleinen Grenzverkehrs im Einklang mit den Bestimmungen dieser Verordnung zu überschreiten;


Data la natura locale di questo traffico frontaliero, l'applicazione concreta di tale regime è delegata agli Stati membri che, in virtù di accordi bilaterali, potranno negoziare le condizioni particolari del traffico frontaliero locale con i paesi terzi interessati, nel rispetto delle norme generali stabilite a livello comunitario e tenendo presente la necessità di garantire un trattamento reciproco per i cittadini dell'Unione.

Angesichts der Tatsache, dass der kleine Grenzverkehr nur von lokaler Bedeutung ist, wird die konkrete Umsetzung dieser Regelung den Mitgliedstaaten übertragen, die mittels bilateraler Abkommen die besonderen Bedingungen für den kleinen Grenzverkehr mit den betroffenen Drittländern aushandeln können, wobei die allgemeinen Vorschriften auf Gemeinschaftsebene einzuhalten sind und der Tatsache Rechnung zu tragen ist, dass eine gleichartige Behandlung der Unionsbürger gewährleistet sein muss.


w