Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisizione illecita di dati
Assicuratore furto e incendio
Assicuratrice furto e incendio
Creare prototipi software
Elaborare prototipi software
Firmware
Furto aggravato
Furto con effrazione
Furto con scasso
Furto di automobile
Furto di dati
Furto di software
Furto di veicolo
Furto qualificato
Impiegare software di controllo degli accessi
Industria del software
Ingegneria del software
Microprogramma
Pirateria di software
Programma di calcolatore
Programma software
Programmazione informatica
Realizzare prototipi software
Software
Software applicativo
Software d'attuazione
Software di base
Software pirata
Spionaggio informatico
Sviluppare prototipi software
Sviluppo di software
Sviluppo informatico
Usare software di controllo degli accessi
Usare software per il controllo degli accessi
Usare un software di controllo degli accessi

Übersetzung für "furto di software " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
furto di software | pirateria di software | software pirata

Software-Diebstahl | Software-Piraterie


acquisizione illecita di dati | furto di dati | spionaggio informatico

unbefugte Datenbeschaffung | Datendiebstahl | Computerspionage




furto di automobile

Autodiebstahl | PKW-Diebstahl | PW-Diebstahl


assicuratore furto e incendio | assicuratore furto e incendio/assicuratrice furto e incendio | assicuratrice furto e incendio

Underwriter im Bereich Sachversicherung | Underwriterin im Bereich Sachversicherung | Sachversicherungskauffrau | Underwriter im Bereich Sachversicherung/Underwriterin im Bereich Sachversicherung


furto con effrazione | furto con scasso

Einbruchsdiebstahl




software [ firmware | industria del software | ingegneria del software | microprogramma | programma di calcolatore | programma software | programmazione informatica | software applicativo | software d'attuazione | software di base | sviluppo di software | sviluppo informatico ]

Software [ Anwendungssoftware | EDV-Programm | Informatikentwicklung | Programmierung | Rechnerprogramm | Software-Engineering | Softwareindustrie | Softwaretechnologie | softwareudvikling | Standardsoftware ]


creare prototipi software | elaborare prototipi software | realizzare prototipi software | sviluppare prototipi software

Mockup-Software entwickeln | Software-Mockup entwickeln | Softwareprototyp entwickeln | Software-Prototyp entwickeln


impiegare software di controllo degli accessi | usare un software di controllo degli accessi | usare software di controllo degli accessi | usare software per il controllo degli accessi

Datenbankbenutzerberechtigungen definieren | Zugriffskontrollsoftware verwenden | Zutrittskontrollsoftware verwenden | Zutrittskontroll-Software verwenden
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il cibercrimine comprende reati tradizionali (ad es. frode, contraffazione o furto di identità), reati connessi ai contenuti (ad es. distribuzione in linea di materiale pedopornografico o incitamento all'odio razziale) e reati peculiari ai sistemi informatici e ai sistemi informativi (ad es. attacchi contro i sistemi informativi, rifiuto di servizio o software maligni (malware).

Die Cyberkriminalität umfasst herkömmliche Straftaten (z. B. Betrug, Fälschung, Identitätsdiebstahl), inhaltsbezogene Straftaten (z. B. Verbreitung von kinderpornografischem Material über das Internet, Anstachelung zum Rassismus) und Straftaten, die nur über Computer und Informationssysteme möglich sind (z. B. Angriffe auf Informationssysteme, Überlastungsangriffe, Schadprogramme).


In secondo luogo, le misure di gestione del traffico che vanno oltre dette misure di gestione ragionevole del traffico potrebbero essere necessarie per proteggere l’integrità e la sicurezza della rete, ad esempio prevenendo attacchi informatici che avvengano tramite la diffusione di software maligni o il furto dell’identità degli utenti finali a seguito di spyware.

Zweitens könnten Verkehrsmanagementmaßnahmen, die über derartige angemessene Verkehrsmanagementmaßnahmen hinausgehen, erforderlich sein, um die Integrität und Sicherheit des Netzes, beispielsweise zur Vorbeugung gegen Cyberangriffe durch Verbreitung von Schadsoftware oder gegen Identitätsdiebstahl von Endnutzern durch Spähsoftware, zu schützen.


L'87% degli intervistati considera la cibercriminalità una sfida importante per la sicurezza interna dell'UE, e la maggioranza è preoccupata di rimanere vittima delle varie forme di cibercriminalità: la percentuale più alta teme di scoprire software malevoli sul proprio apparecchio (69%), di essere oggetto del furto d'identità (69%) o vittima di frodi relative alla carta bancaria o al conto bancario online (66%).

87 % der Befragten sehen Cyberkriminalität als wichtige Herausforderung für die innere Sicherheit der EU an, und die Mehrheit befürchtet, eines Tages selbst Opfer irgendeiner Form von Cyberkriminalität zu werden. Die meisten haben Sorge, Schadsoftware auf ihren Geräten zu entdecken (69 %) oder Opfer eines Identitätsdiebstahls (69 %) oder eines Betrugs mit Zahlungskarten oder beim Online-Banking (66 %) zu werden.


In secondo luogo, le misure di gestione del traffico che vanno oltre dette misure di gestione ragionevole del traffico potrebbero essere necessarieper proteggere l’integrità e la sicurezza della rete, ad esempio prevenendo attacchi informatici che avvengano tramite la diffusione di software maligni o il furto dell’identità degli utenti finali a seguito dispyware.

Zweitens könnten Verkehrsmanagementmaßnahmen, die über derartige angemessene Verkehrsmanagementmaßnahmen hinausgehen, erforderlich sein, um die Integrität und Sicherheit des Netzes, beispielsweise zur Vorbeugung gegen Cyberangriffe durch Verbreitung von Schadsoftware oder gegen Identitätsdiebstahl von Endnutzern durch Spähsoftware, zu schützen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In secondo luogo, le misure di gestione del traffico che vanno oltre dette misure di gestione ragionevole del traffico potrebbero essere necessarie per proteggere l’integrità e la sicurezza della rete, ad esempio prevenendo attacchi informatici che avvengano tramite la diffusione di software maligni o il furto dell’identità degli utenti finali a seguito di spyware.

Zweitens könnten Verkehrsmanagementmaßnahmen, die über derartige angemessene Verkehrsmanagementmaßnahmen hinausgehen, erforderlich sein, um die Integrität und Sicherheit des Netzes, beispielsweise zur Vorbeugung gegen Cyberangriffe durch Verbreitung von Schadsoftware oder gegen Identitätsdiebstahl von Endnutzern durch Spähsoftware, zu schützen.


Il cibercrimine comprende reati tradizionali (ad es. frode, contraffazione o furto di identità), reati connessi ai contenuti (ad es. distribuzione in linea di materiale pedopornografico o incitamento all'odio razziale) e reati peculiari ai sistemi informatici e ai sistemi informativi (ad es. attacchi contro i sistemi informativi, rifiuto di servizio o software maligni (malware).

Die Cyberkriminalität umfasst herkömmliche Straftaten (z. B. Betrug, Fälschung, Identitätsdiebstahl), inhaltsbezogene Straftaten (z. B. Verbreitung von kinderpornografischem Material über das Internet, Anstachelung zum Rassismus) und Straftaten, die nur über Computer und Informationssysteme möglich sind (z. B. Angriffe auf Informationssysteme, Überlastungsangriffe, Schadprogramme).


proteggere i cittadini UE dalla criminalità informatica considerando reati il furto di identità e l'uso di software maligni per attaccare i sistemi di informazione, e rafforzare la sicurezza alla frontiere predisponendo un sistema di ingresso/uscita;

Schutz der europäischen Bürger vor Cyber-Kriminalität, indem Identitätsdiebstahl und die Verwendung von Schadsoftware zum Angriff auf Informationssysteme unter Strafe gestellt wird und indem die Grenzsicherheit durch Einführung eines Einreise-/Ausreise-Erfassungssystems erhöht wird.


Per giungere a un orientamento generale nel giugno 2011, i ministri hanno incentrato il dibattito sul livello delle sanzioni, la questione della competenza giurisdizionale, la perseguibilità dell'uso di strumenti quali software maligni (per es. le "botnet" ) e la perseguibilità degli attacchi commessi usando impropriamente i dati anagrafici di un'altra persona ("furto d'identità").

Im Hinblick auf die Festlegung einer allgemeinen Ausrichtung im Juni 2011 konzentrierten sich die Minister bei ihren Beratungen auf das Strafmaß, die Frage der gerichtlichen Zuständigkeit, die Strafbarkeit der Verwendung von Werkzeugen wie Schadsoftware (beispielsweise die sogenannten "Botnetze" ) sowie die Strafbarkeit von Angriffen, die unter missbräuchlicher Verwendung von Identitätsdaten einer anderen Person ("Identitätsdiebstahl") begangen werden.


w