Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Applicazione software di e-learning
Browser
CASE
Componente del software
Creare prototipi software
Elaborare prototipi software
Firmware
Furto di software
Impiegare software di controllo degli accessi
Industria del software
Infrastruttura software di e-learning
Infrastruttura software per l'e-learning
Ingegneria del software
Ingegneria del software assistita dal computer
Ingegnerizzazione del software tramite computer
Microprogramma
Parte del software
Pezzo di software
Piattaforma software di e-learning
Pirateria di software
Programma di calcolatore
Programma software
Programmazione informatica
Realizzare prototipi software
Software
Software applicativo
Software d'attuazione
Software di base
Software di navigazione
Software engineering
Software pirata
Software-engineering
Sviluppare prototipi software
Sviluppo di software
Sviluppo informatico
Usare software di controllo degli accessi
Usare software per il controllo degli accessi
Usare un software di controllo degli accessi

Traduction de «software » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
software [ firmware | industria del software | ingegneria del software | microprogramma | programma di calcolatore | programma software | programmazione informatica | software applicativo | software d'attuazione | software di base | sviluppo di software | sviluppo informatico ]

Software [ Anwendungssoftware | EDV-Programm | Informatikentwicklung | Programmierung | Rechnerprogramm | Software-Engineering | Softwareindustrie | Softwaretechnologie | softwareudvikling | Standardsoftware ]


furto di software | pirateria di software | software pirata

Software-Diebstahl | Software-Piraterie


software open source/a codice sorgente aperto

Freie Software


software di navigazione [ browser ]

Browser [ Navigationssoftware ]


infrastruttura software per l'e-learning | piattaforma software di e-learning | applicazione software di e-learning | infrastruttura software di e-learning

Software-Infrastruktur für E-Learning | Software-Infrastruktur für elektronisches Lernen | E-Learning-Software-Infrastruktur | Software-Infrastruktur für IKT-gestütztes Lernen


creare prototipi software | elaborare prototipi software | realizzare prototipi software | sviluppare prototipi software

Mockup-Software entwickeln | Software-Mockup entwickeln | Softwareprototyp entwickeln | Software-Prototyp entwickeln


impiegare software di controllo degli accessi | usare un software di controllo degli accessi | usare software di controllo degli accessi | usare software per il controllo degli accessi

Datenbankbenutzerberechtigungen definieren | Zugriffskontrollsoftware verwenden | Zutrittskontrollsoftware verwenden | Zutrittskontroll-Software verwenden


componente del software | parte del software | pezzo di software

Software-Baustein | Software-Komponente | Software-Teil


Ingegneria del software assistita dal computer | Ingegnerizzazione del software tramite computer | produzione di software effettuata con l'aiuto di tecnologie informatiche | CASE [Abbr.]

computergestützte Software-Entwicklungs-Methoden | computergestütztes Software-Engineering


ingegneria del software | software-engineering | software engineering

Software-Engineering
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
1. Per ogni modifica del software o di determinati tipi di software come i COTS, il software esterno oppure il software riutilizzato per cui non si possono applicare alcune prescrizioni di cui all’articolo 3, paragrafo 2, lettere d) ed e) e all’articolo 4, paragrafi 2, 3, 4 o 5, l’organizzazione fa sì che il sistema di garanzia della sicurezza del software offra, attraverso altri mezzi scelti e approvati dall’autorità nazionale di vigilanza, un livello di affidabilità pari al pertinente livello di affidabilità del software, se definito.

(1) Bei Änderungen von Software oder von Spezial-Software wie COTS-Anwendungen, Standardsoftware oder bereits früher genutzter Software, auf die einige der Anforderungen von Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe d oder e oder von Artikel 4 Nummer 2, 3, 4 oder 5 nicht angewandt werden können, sorgt die Organisation dafür, dass das System zur Gewährleistung der Software-Sicherheit mit anderen Mitteln, die im Einvernehmen mit der nationalen Aufsichtsbehörde ausgewählt werden, denselben Grad an Zuverlässigkeit bietet wie die für eine vergleichbare Software festgelegte Sicherheitsanforderungsstufe.


«verifica corretta e completa del software EATMN», tutti i requisiti di sicurezza del software che enunciano correttamente le condizioni che devono essere rispettate dal componente software nell’ambito del processo di valutazione e riduzione dei rischi e che è dimostrato il rispetto di tali condizioni secondo il necessario livello di sicurezza del software.

„korrekte und vollständige Verifizierung der EATMN-Software“ bedeutet, dass alle Software-Sicherheitsanforderungen die an die Software-Komponente im Rahmen der Risikobewertung und -minderung gestellten Ansprüche korrekt darstellen und dass die Erfüllung dieser Sicherheitsanforderungen nach Maßgabe der geforderten Software-Sicherheitsanforderungsstufe nachgewiesen wird.


«componente software», un modulo software che può essere aggiunto o collegato ad altri moduli software per combinare e creare un’applicazione software personalizzata.

Software-Komponenten“ sind Bausteine, die installiert oder zum Aufbau kundenspezifischer Anwendungen mit anderen, wieder verwendbaren Software-Bausteinen zusammengefügt werden können.


Il principale obiettivo in materia di sicurezza del software, che i sistemi funzionali contenenti software devono raggiungere, è quello di ridurre a un livello tollerabile i rischi collegati all’uso del software all’interno dei sistemi della rete europea di gestione del traffico aereo («software EATMN»).

Im Bereich der Software-Sicherheit funktionaler Systeme soll vorrangig das Ziel erreicht werden, die mit der Verwendung der in den europäischen Flugverkehrsmanagementnetzsystemen enthaltenen Software („EATMN-Software“) verbundenen Risiken auf ein tolerierbares Niveau zu senken.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Per ogni modifica del software o di determinati tipi di software come i COTS, il software esterno oppure il software riutilizzato per cui non si possono applicare alcune prescrizioni di cui all’articolo 3, paragrafo 2, lettere d) ed e) e all’articolo 4, paragrafi 2, 3, 4 o 5, l’organizzazione fa sì che il sistema di garanzia della sicurezza del software offra, attraverso altri mezzi scelti e approvati dall’autorità nazionale di vigilanza, un livello di affidabilità pari al pertinente livello di affidabilità del software, se definito.

(1) Bei Änderungen von Software oder von Spezial-Software wie COTS-Anwendungen, Standardsoftware oder bereits früher genutzter Software, auf die einige der Anforderungen von Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe d oder e oder von Artikel 4 Nummer 2, 3, 4 oder 5 nicht angewandt werden können, sorgt die Organisation dafür, dass das System zur Gewährleistung der Software-Sicherheit mit anderen Mitteln, die im Einvernehmen mit der nationalen Aufsichtsbehörde ausgewählt werden, denselben Grad an Zuverlässigkeit bietet wie die für eine vergleichbare Software festgelegte Sicherheitsanforderungsstufe.


«verifica corretta e completa del software EATMN», tutti i requisiti di sicurezza del software che enunciano correttamente le condizioni che devono essere rispettate dal componente software nell’ambito del processo di valutazione e riduzione dei rischi e che è dimostrato il rispetto di tali condizioni secondo il necessario livello di sicurezza del software;

„korrekte und vollständige Verifizierung der EATMN-Software“ bedeutet, dass alle Software-Sicherheitsanforderungen die an die Software-Komponente im Rahmen der Risikobewertung und -minderung gestellten Ansprüche korrekt darstellen und dass die Erfüllung dieser Sicherheitsanforderungen nach Maßgabe der geforderten Software-Sicherheitsanforderungsstufe nachgewiesen wird;


«componente software», un modulo software che può essere aggiunto o collegato ad altri moduli software per combinare e creare un’applicazione software personalizzata;

Software-Komponenten“ sind Bausteine, die installiert oder zum Aufbau kundenspezifischer Anwendungen mit anderen, wieder verwendbaren Software-Bausteinen zusammengefügt werden können;


Il principale obiettivo in materia di sicurezza del software, che i sistemi funzionali contenenti software devono raggiungere, è quello di ridurre a un livello tollerabile i rischi collegati all’uso del software all’interno dei sistemi della rete europea di gestione del traffico aereo («software EATMN»).

Im Bereich der Software-Sicherheit funktionaler Systeme soll vorrangig das Ziel erreicht werden, die mit der Verwendung der in den europäischen Flugverkehrsmanagementnetzsystemen enthaltenen Software („EATMN-Software“) verbundenen Risiken auf ein tolerierbares Niveau zu senken.


Considerata l’importanza crescente del software nel settore dei dispositivi medici, come software indipendente (stand-alone) oppure come software incorporato in un dispositivo, un requisito essenziale dovrebbe essere la validazione del software secondo lo stato dell’arte.

Berücksichtigt man die zunehmende Bedeutung von Software für Medizinprodukte — entweder als eigenständige Software oder als Bestandteil eines Medizinprodukts — sollte auch die Validierung von Software in Übereinstimmung mit dem Stand der Technik zu den grundlegenden Anforderungen gehören.


Considerata l’importanza crescente del software nel settore dei dispositivi medici, come software indipendente (stand-alone) oppure come software incorporato in un dispositivo, un requisito essenziale dovrebbe essere la validazione del software secondo lo stato dell’arte.

Berücksichtigt man die zunehmende Bedeutung von Software für Medizinprodukte — entweder als eigenständige Software oder als Bestandteil eines Medizinprodukts — sollte auch die Validierung von Software in Übereinstimmung mit dem Stand der Technik zu den grundlegenden Anforderungen gehören.


w