Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apertura delle ostilità
Conflitto
Conflitto armato
Coprifuoco
Dichiarazione di guerra
Emergenza
Guerra
Guerra delegata
Guerra per procura
Invasione armata
Leggi speciali
Neuroleptoanalgesia
Paese di domicilio
Paese di residenza
Paese di soggiorno
Persona vedova
Situazione di guerra
Stato d'assedio
Stato d'emergenza
Stato di calamità
Stato di coscienza alterata da psicofarmaco
Stato di crisi
Stato di domicilio
Stato di emergenza
Stato di guerra
Stato di necessità
Stato di residenza
Stato di soggiorno
Stato di urgenza
Stato vedovile
Terrorismo sponsorizzato dallo stato
Vedova
Vedova di guerra
Vedovanza
Vedovo

Traduction de «Stato di guerra » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
stato d'emergenza [ coprifuoco | leggi speciali | stato d'assedio | stato di calamità | stato di guerra ]

Notstand [ Ausgangssperre | Belagerungszustand ]


situazione di guerra | stato di guerra

Kriegssituation | Kriegszustand


emergenza | stato di emergenza | stato di necessità | stato di crisi | stato di urgenza

Notstand


Stato di domicilio | Paese di domicilio | Stato di residenza | Paese di residenza

Wohnsitzstaat | Wohnsitzland | Wohnstaat | Wohnland


Stato di soggiorno | Paese di soggiorno | Stato di residenza | Paese di residenza

Aufenthaltsstaat | Aufenthaltsland


neuroleptoanalgesia | stato di coscienza alterata da psicofarmaco

Neuroleptanalgesie | allgemeine Ruhigstellung + Schmerzmittel


guerra delegata | guerra per procura | terrorismo sponsorizzato dallo stato

staatlich geförderter Terrorismus | staatlich gesponserter Terrorismus


guerra [ apertura delle ostilità | conflitto | conflitto armato | dichiarazione di guerra | invasione armata ]

Krieg [ bewaffnete Auseinandersetzung | bewaffneter Konflikt ]


vedovo [ persona vedova | stato vedovile | vedova | vedova di guerra | vedovanza ]

verwitwete Person [ Kriegerwitwe | Witwe | Witwenstand | Witwer ]


Accordo di cooperazione tra la Comunità economica europea, da una parte, e i paesi aderenti alla Carta del Consiglio di cooperazione per gli Stati arabi del Golfo (Stato degli Emirati arabi uniti, Stato del Bahrein, Regno dell'Arabia Saudita, Sultanato dell'Oman, Stato del Qatar, Stato del Kuwait), dall'altra

Kooperationsabkommen zwischen der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft einer- seits und den Vertragsparteien der Charta des Kooperationsrates der Arabischen Golfstaaten (Vereinigte Arabische Emirate, Staat Bahrein, Königreich Saudi-Arabien, Sultanat Oman, Staat Katar und Staat Kuwait) andererseits
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il sig. Ruiz Zambrano e sua moglie, entrambi cittadini colombiani, hanno chiesto asilo in Belgio a causa dello stato di guerra civile prevalente in Colombia.

Herr Ruiz Zambrano und seine Ehefrau, beide kolumbianische Staatsangehörige, beantragten aufgrund des in Kolumbien herrschenden Bürgerkriegs in Belgien Asyl.


La vita quotidiana nelle Filippine è invece fatta di assassinii politici, guerra di clan, persone sepolte vive, massacri a colpi di motosega: uno Stato in guerra.

Dennoch gehören politische Morde, Kämpfe zwischen Clans, lebendig begrabene Menschen, Massaker mit Kettensägen, ein Kriegszustand zum täglichen Leben in den Philippinen.


– garantire che nessuna circostanza eccezionale, compresi lo stato di guerra o una minaccia di guerra, l’instabilità politica interna o altre situazioni di emergenza pubblica, possa essere invocata per giustificare atti di tortura o maltrattamenti;

– Garantie, dass außergewöhnliche Umstände, gleich welcher Art, sei es Krieg oder Kriegsgefahr, innenpolitische Instabilität oder ein sonstiger öffentlicher Notstand nicht als Rechtfertigung für Folter oder Misshandlung geltend gemacht werden dürfen;


L'UE è profondamente convinta che il divieto assoluto della tortura sia uno degli aspetti essenziali nel quadro dei diritti umani universali e rammenta che nessuna circostanza eccezionale, sia essa dovuta ad uno stato di guerra, ad atti terroristici, ad un'instabilità politica interna o a qualsiasi altra emergenza pubblica, può essere invocata a giustificazione della tortura o di altre forme di maltrattamento.

Die EU ist fest davon überzeugt, dass das absolute Verbot von Folter einen der Eckpfeiler des Rahmens zum Schutz der universellen Menschenrechte bildet, und weist darauf hin, dass außergewöhnliche Umstände, seien es Krieg, Terrorakte, innenpolitische Instabilität oder ein sonstiger öffentlicher Notstand, nicht als Rechtfertigung für Folter oder andere Formen von Misshandlung geltend gemacht werden können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
29. sottolinea che la proibizione della tortura e di un trattamento crudele, inumano e degradante, nei termini in cui è definita all'articolo 1 della Convenzione delle Nazioni Unite contro la tortura, è assoluta e senza eccezioni, indipendentemente dal fatto che si tratti di stato di guerra o di minaccia di guerra, di instabilità politica interna o di altri stati di emergenza; ricorda che i casi di detenzioni segrete, di rapimenti e di consegne speciali costituiscono violazioni dei diritti fondamentali in virtù del diritto internazionale, in particolare degli articoli 3 e 5 della ECHR, soprattutto nella misura in cui tali atti sono sino ...[+++]

29. betont, dass das Verbot der Folter oder der grausamen, unmenschlichen und erniedrigenden Behandlung, wie sie in Artikel 1 der Anti-Folter-Konvention der Vereinten Nationen definiert ist, absolut und ohne Ausnahme gilt, gleichgültig, ob ein Kriegszustand oder Kriegsgefahren, interne politische Instabilität oder irgendein sonstiger Ausnahmezustand gegeben sind; weist darauf hin, dass Fälle von Isolationshaft, Entführung oder außerordentlicher Überstellung Verletzungen der Grundrechte gemäß dem Völkerrecht, insbesondere von Artikel 3 und Artikel 5 EMRK, darstellen, vor allem da diese Akte mit Folter oder unmenschlicher und erniedrigend ...[+++]


26. sottolinea che la proibizione della tortura e di un trattamento crudele, inumano e degradante, nei termini in cui è definita all'articolo 1 della Convenzione delle Nazioni Unite contro la tortura, è assoluta e senza eccezioni, indipendentemente dal fatto che si tratti di stato di guerra o di minaccia di guerra, di instabilità politica interna o di altri stati di emergenza; ricorda che i casi di detenzioni segrete, di rapimenti e di consegne speciali costituiscono violazioni dei diritti fondamentali in virtù del diritto internazionale, in particolare degli articoli 3 e 5 della ECHR, soprattutto nella misura in cui tali atti sono sino ...[+++]

26. betont, dass das Verbot der Folter oder der grausamen, unmenschlichen und erniedrigenden Behandlung, wie sie in Artikel 1 der UN-Konvention gegen Folter definiert ist, absolut und ohne Ausnahme gilt, gleichgültig, ob ein Kriegszustand oder Kriegsgefahren, interne politische Instabilität oder irgendein sonstiger Ausnahmezustand gegeben sind; weist darauf hin, dass Fälle von Isolationshaft, Entführung oder außerordentlicher Überstellung Verletzungen der Grundrechte gemäß dem Völkerrecht, insbesondere von Artikel 3 und Artikel 5 der EMRK, darstellen, vor allem da diese Akte mit Folter oder unmenschlicher und erniedrigender Behandlung g ...[+++]


IL VERSAMENTO DI UNA PENSIONE DI INVALIDITÀ CONCESSA DA UNO STATO MEMBRO ALLE VITTIME CIVILI DELLA GUERRA O DELLA REPRESSIONE NON PUÒ ESSERE NEGATO PER LA SOLA RAGIONE CHE L’AVENTE DIRITTO RISIEDA IN UN ALTRO STATO MEMBRO

DIE ZAHLUNG EINER INVALIDITÄTSRENTE, DIE EIN MITGLIEDSTAAT ZIVILEN KRIEGS- ODER REPRESSIONSOPFERN GEWÄHRT, DARF NICHT ALLEIN DESHALB VERWEIGERT WERDEN, WEIL DER BERECHTIGTE IN EINEM ANDEREN MITGLIEDSTAAT WOHNT


Ritengo che ciò corrisponda esattamente alla realtà: è calata una cortina di silenzio su quanto avviene in Angola, un paese permanentemente in guerra da quarant’anni e in stato di guerra civile da venticinque.

Meiner Ansicht nach entspricht dies genau dem, was geschehen ist: Es lag ein Mantel des Schweigens über den Vorkommnissen in Angola, einem Land, das sich seit vierzig Jahren ununterbrochen im Krieg und seit fünfundzwanzig Jahren im Bürgerkrieg befindet.


ECHO è stato il principale singolo fornitore di aiuti umanitari all'Irak dal periodo della guerra del Golfo nel 1991.

ECHO stand seit dem Golfkrieg von 1991 an erster Stelle der einzelnen Geber von humanitärer Hilfe an Irak.


Nel 1991, dopo la guerra del Golfo, è stato concesso a Israele un prestito a medio termine di 160 Mio di ECU (presi a prestito dalla Commissione sul mercato finanziario internazionale) a sostegno della bilancia dei pagamenti, per attenuare gli effetti negativi della guerra sull'economia israeliana.

Im Anschluß an den Golfkrieg erhielt Israel 1991 ein (von der Kommission auf den internationalen Kapitalmärkten aufgenommenes) mittelfristiges Darlehen zur Stützung der Zahlungsbilanz, um die nachteiligen Auswirkungen des Krieges auf die israelische Wirtschaft abzuschwächen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Stato di guerra' ->

Date index: 2023-03-02
w