Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abbattimento fiscale
Agevolazione fiscale
Alleggerimento fiscale
Ammortamento
Ammortamento fiscale
Ammortamento industriale
Ammortamento parziale del capitale
Ammortamento tecnico
Ammortamento totale del capitale
Capitale d'ammortamento
Contribuzione alle spese d'ammortamento
Credito d'imposta
Credito fiscale
Criterio dell'ammortamento funzionale
Criterio di ammortamento funzionale
Deduzione fiscale
Detrazione d'imposta
Detrazione fiscale
Dichiarazione fiscale
Drenaggio fiscale
Durata d'ammortamento
Fiscalità
Fondo ammortamento
Fondo d'ammortamento
Fondo di ammortamento
Funzionario delle accise
Imposizione
Ispettore fiscale
Ispettrice fiscale
Onere fiscale
Periodo d'ammortamento
Prelievo fiscale
Pressione fiscale
Quota di ammortamento
Quota di ammortamento fiscale
Quota di deprezzamento
Regime fiscale
Riduzione dell'imposta
Sgravio delle imposte
Sgravio fiscale
Sistema fiscale
Sussidio di ammortamento
Tassazione
Tasso di ammortamento
Tasso di deprezzamento
Trattamento fiscale
Vantaggio fiscale

Traduction de «Ammortamento fiscale » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ammortamento fiscale | quota di ammortamento fiscale

Abschreibungen | Abschreibungsmöglichkeiten | Abschreibungsregelungen


ammortamento [ ammortamento fiscale | ammortamento industriale | ammortamento parziale del capitale | ammortamento tecnico | ammortamento totale del capitale ]

Abschreibung [ industrielle Abschreibung | steuerliche Abschreibung ]


capitale d'ammortamento | fondo ammortamento | fondo d'ammortamento | fondo di ammortamento

Ablösungsfonds | Abschreibungsfonds | Amortisationsfonds | Tilgungsfonds


sussidio di ammortamento | contribuzione alle spese d'ammortamento

Amortisationsbeitrag


criterio di ammortamento funzionale (1) | criterio dell'ammortamento funzionale (2)

leistungsabhängige Abschreibung (1) | leistungsbedingte Abschreibung (2) | Leistungsabschreibung (3)


periodo d'ammortamento | durata d'ammortamento

Amortisationsdauer (1) | Amortisationsperiode (2) | Abschreibungszeitraum (3)


fiscalità [ dichiarazione fiscale | drenaggio fiscale | imposizione | onere fiscale | prelievo fiscale | pressione fiscale | regime fiscale | sistema fiscale | tassazione | trattamento fiscale ]

Steuerwesen [ Besteuerung | Steuerbelastung | Steuerlast | steuerliche Behandlung | Steuerregelung ]


detrazione fiscale [ abbattimento fiscale | agevolazione fiscale | alleggerimento fiscale | credito d'imposta | credito fiscale | deduzione fiscale | detrazione d'imposta | riduzione dell'imposta | sgravio delle imposte | sgravio fiscale | vantaggio fiscale ]

Steuerabzug [ Steuerentlastung | Steuererleichterung | Steuerermässigung | Steuerermäßigung | Steuererstattung | Steuerguthbaben | Steuergutschrift | steuerliche Erleichterung | Steuerrückvergütung | Steuervergünstigung | Steuervorteil | Verringerung der Steuerbelastung ]


quota di ammortamento | quota di deprezzamento | tasso di ammortamento | tasso di deprezzamento

Abschreibungsquote


ispettore fiscale | ispettrice fiscale | funzionario delle accise | ispettore fiscale/ispettrice fiscale

Beamter in der Steuerverwaltung | Steuerinspektor | Steuerinspektorin | Steuerprüfer/Steuerprüferin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L’ammortamento fiscale dell’avviamento di queste operazioni, che non rientrano nel quadro fattuale e giuridico comunitario, potrebbe risultare necessario per garantire la neutralità fiscale.

Bei den genannten Transaktionen, die außerhalb des tatsächlichen und rechtlichen Gemeinschaftsrahmens liegen, könnte die steuerliche Abschreibung des Geschäfts- oder Firmenwerts notwendig sein, um die Steuerneutralität zu gewährleisten.


Secondo il parere della Commissione, inoltre, l’ammortamento fiscale dell’avviamento finanziario risultante dall’acquisizione di una partecipazione del 5 % in un’impresa mirata estera sembrava costituire un incentivo eccezionale.

Ferner machte die Kommission geltend, dass die steuerliche Abschreibung des aus dem Erwerb einer 5 % igen Beteiligung an einem ausländischen Zielunternehmen resultierenden finanziellen Geschäfts- oder Firmenwerts einen eine Ausnahme bildenden Anreiz darzustellen schien.


La Commissione ha osservato che l’ammortamento fiscale si applicava solo a una precisa categoria aziendale, ossia a quelle società che acquisiscono determinate partecipazioni, pari almeno al 5 % del capitale sociale di un’impresa mirata e solo d’imprese mirate estere, purché rispondenti ai criteri di cui all’articolo 21, paragrafo 1, del TRLIS.

Die Kommission stellte fest, dass die steuerliche Abschreibung nur einer bestimmten Kategorie von Unternehmen offenstand, und zwar Unternehmen, die bestimmte Beteiligungen von mindestens 5 % am Gesellschaftskapital eines Zielunternehmens erwarben, wobei die Voraussetzungen in Artikel 21 Absatz 1 TRLIS erfüllt sein mussten.


La misura controversa prevede l’ammortamento fiscale dell’avviamento finanziario risultante dall’acquisizione di una sostanziale partecipazione azionaria in una società estera.

Gegenstand der streitigen Maßnahme ist die steuerliche Abschreibung des finanziellen Geschäfts- oder Firmenwerts, der sich aus dem Erwerb einer beträchtlichen Beteiligung an einem ausländischen Zielunternehmen ergibt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Con decisione del 10 ottobre 2007 (la «decisione di avvio»), la Commissione ha avviato il procedimento formale d’indagine di cui all’articolo 88, paragrafo 2, del trattato riguardo all’ammortamento fiscale dell’avviamento finanziario previsto dall’articolo 12, paragrafo 5, del TRLIS, ritenendo che il regime in questione rispondesse a tutti i criteri pertinenti per poter essere considerato un aiuto di Stato ai sensi dell’articolo 87, paragrafo 1, del trattato.

Mit Entscheidung vom 10. Oktober 2007 (nachstehend „Eröffnungsentscheidung“ genannt) eröffnete die Kommission das förmliche Prüfverfahren nach Artikel 88 Absatz 2 EG-Vertrag in Bezug auf die in Artikel 12 Absatz 5 TRLIS vorgesehene steuerliche Abschreibung des finanziellen Geschäfts- oder Firmenwerts, da sie alle Voraussetzungen für eine Einstufung als staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag zu erfüllen schien.


E’ molto difficile competere con la produzione agevolata della Cina, a causa dello squilibrio nel tasso di cambio, delle politiche di credito bancario, dell’assenza di detrazioni per ammortamento e politica fiscale.

Es ist sehr schwierig, mit der subventionierten chinesischen Produktion zu konkurrieren.


Considerate le difficoltà d'avvio per le PMI – nei primi sei anni scompaiono circa il 42% delle nuove imprese –, gli Stati membri potrebbero prendere in considerazione le seguenti misure concrete: un esonero fiscale nella fase iniziale, ovvero nei primi tre anni, e un notevole aumento dei valori soglia per i beni economici di immediato ammortamento.

Angesichts der Startschwierigkeiten für KMU – in den ersten 6 Jahren verschwinden rund 42% der neugegründeten Unternehmen – könnten die Mitgliedstaaten folgende konkrete Maßnahmen in Betracht ziehen: eine Steuerbefreiung in der Startphase, den ersten drei Jahren, und eine deutliche Anhebung der Wertgrenze für sofort abschreibungspflichtige Wirtschaftsgüter.


AIUTO DI STATO: N. 640/93 e E 4/93 GERMANIA La Commissione ha deciso di aprire la procedura prevista all'articolo 93, paragrafo 2 del trattato in relazione all'aiuto di Stato che deriva dal meccanismo di ammortamento eccezionale degli aeromobili previsto dalla legislazione fiscale tedesca.

STAATLICHE BEIHILFE: N 640/93 und E 4/93 DEUTSCHLAND Die Kommission hat heute entschieden, das Verfahren nach Artikel 93 Absatz 2 des Vertrages bezüglich einer staatlichen Beihilfe einzuleiten, die sich aus einer im deutschen Steuerrecht vorgesehenen Sonderabschreibungsregelung für Luftfahrzeuge ergibt.


-Aiuto di stato n. N 641/93 -Aiuti all'industria della costruzione navale - Norme fiscali per investimenti in navi -Germania Il primo provvedimento fiscale consiste in un regime speciale di ammortamento che consente alle imprese della costruzione navale di accelerare l'ammortamento di una nuova unità navale per i primi cinque anni di vita a norma del paragrafo 82 della Einkommensteuerdurchfürungsverordnung (EStDV).

- Staatliche Beihilfe Nr. N 641/93 - Schiffbaubeihilfe - Steuervorschriften für Schiffsinvestitionen - Deutschland Bei der ersten Steuerregelung handelt es sich um eine Sonderabschreibung, derzufolge Reedereien ein neues Schiff in den ersten fünf Jahren nach 82 Einkommensteuer-Durchführungsverordnung (EStDV) beschleunigt abschreiben können.


- Aiuto di Stato n. N 261/93 - Germania - Riserva di ammortamento in esenzione fiscale per le PMI ("Ansparabschreibung") La Commissione ha autorizzato il governo tedesco ad estendere gli incentivi fiscali per gli investimenti compiuti dalle piccole imprese.

- Staatliche Beihilfe Nr. N 261/93 - Deutschland - Ansparabschreibung für KMU Die Kommission hat eine Ausweitung der deutschen Regelung über Steueranreize für Investitionen kleiner Unternehmen genehmigt.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Ammortamento fiscale' ->

Date index: 2023-02-11
w