Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Commercio intra UE
Commercio intracomunitario
Crociamento dello scambio
Cuore
Cuore dello scambio
Incrociamento dello scambio
Promuovere il libero scambio
Scambi all'interno dell'UE
Scambi intra UE
Scambio a terra
Scambio degli aghi
Scambio di alunni
Scambio di deragliamento
Scambio di insegnanti
Scambio di protezione per la fuga dei veicoli
Scambio di salvamento
Scambio di sicurezza
Scambio di siringhe usate tra tossicodipendenti
Scambio di studenti
Scambio educativo e professionale
Scambio genetico
Scambio genico
Scambio intracomunitario
Scambio promiscuo di siringhe
Scambio scolastico
Traffico intracomunitario
Trasporto all'interno dell'UE
Trasporto intra UE
Trasporto intracomunitario
Uso in comune di siringhe
Volo intracomunitario

Übersetzung für "Scambio intracomunitario " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
scambi intra UE [ commercio intracomunitario | commercio intra UE | scambi all'interno dell'UE | scambio intracomunitario ]

Intra-EU-Handel [ innergemeinschaftlicher Handel ]


scambio a terra | scambio di deragliamento | scambio di protezione per la fuga dei veicoli | scambio di salvamento | scambio di sicurezza

Entgleisungsweiche | Schutzweiche


scambio scolastico [ scambio di alunni | scambio di insegnanti | scambio di studenti | scambio educativo e professionale ]

Austausch im Bildungswesen [ Austausch von Lehrkräften | Austausch von Studenten | Schüleraustausch ]




trasporto intra UE [ traffico intracomunitario | trasporto all'interno dell'UE | trasporto intracomunitario ]

Innergemeinschaftlichen Transport [ innergemeinschaftlicher Transport | Verkehr zwischen den EG-Ländern ]


crociamento dello scambio | cuore | cuore dello scambio | incrociamento dello scambio

Herzstück | Weichenherzstück


Scambio di lettere del 26 ottobre/5 dicembre 1994 tra la Confederazione Svizzera e l'Associazione europea di libero scambio concernente lo statuto dei funzionari internazionali di cittadinanza svizzera riguardo alle assicurazioni sociali svizzere (AVS/AI/IPG e AD)

Briefwechsel vom 26. Oktober/5. Dezember 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Freihandelsassoziation über den Status der internationalen Beamten schweizerischer Nationalität hinsichtlich der schweizerischen Sozialversicherungen (AHV/IV/EO/ALV)


uso in comune di siringhe (1) | scambio di siringhe usate tra tossicodipendenti (2) | scambio degli aghi (3) | scambio promiscuo di siringhe (4)

gemeinsamer Spritzengebrauch (1) | gemeinsame Spritzenbenützung (2) Tauschen von gebrauchten Spritzen (3) | Spritzentausch (4)




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Se si debba interpretare la citata disposizione della decisione 2005/379 (1) (omissis) nel senso che gli animali riproduttori per i quali si dispone di un certificato di origine genealogica, in cui figura l’espressione contenuta nel suo articolo 2, paragrafo 1, lettera a), devono essere considerati come animali riproduttori di razza pura e, pertanto, determinano il diritto a beneficiare degli aiuti all’esportazione dopo essere stati oggetto di scambio intracomunitario.

Ist die angeführte Bestimmung der Entscheidung 2005/379 (1) dahin auszulegen, dass Zuchttiere, für die eine Zuchtbescheinigung vorliegt, in der die in Art. 2 Abs. 1 Buchst. a der Entscheidung 2005/379 wiedergegebene Angabe enthalten ist, als reinrassige Zuchttiere gelten und daher im Rahmen des innergemeinschaftlichen Handels einen Anspruch auf Ausfuhrbeihilfen begründen?


Al fine di agevolare la transizione per i prodotti provenienti da Bulgaria e Romania dall'attuale regime a quello risultante dall'applicazione della normativa comunitaria è opportuno adottare misure transitorie per lo scambio intracomunitario di tali prodotti.

Um den Übergang von der geltenden Regelung für Erzeugnisse aus Bulgarien und Rumänien auf die Regelung zu erleichtern, die sich aus der Anwendung der tierseuchenrechtlichen Gemeinschaftsvorschriften ergibt, empfiehlt es sich, Übergangsmaßnahmen für den Handel mit diesen Erzeugnissen festzulegen.


Poiché esiste uno scambio intracomunitario con la Germania di prodotti coltivati in serra, non si pone la questione di quanto debba essere considerata significativa la produzione tedesca.

Da ein innergemeinschaftlicher Handel mit Unterglasanbauerzeugnissen mit Deutschland besteht, kommt es nicht auf die Frage an, als wie bedeutend die deutschen Produktionsmengen anzusehen sind.


La direttiva promuove meccanismi di cooperazione fra le autorità degli Stati membri incaricati dell’applicazione della normativa che disciplina il trasporto su strada (nomina di un organo di collegamento intracomunitario, programmi congiunti di formazione, fornitura di attrezzature standard di controllo), impone agli Stati membri di adottare un sistema elettronico per lo scambio di informazioni e introduce sistemi di valutazione dei rischi.

Ferner unterstützt die Richtlinie Mechanismen für die Kooperation der Stellen, die auf nationaler Ebene für die Durchsetzung der Vorschriften im Kraftverkehr zuständig sind (Benennung einer Verbindungsstelle, gemeinsame Ausbildungsprogramme, Bereitstellung der für Kontrollen benötigten Standardausrüstung), und sie sieht die Einrichtung eines elektronischen Systems für den Informationsaustausch sowie eines Risikoeinstufungssystems vor.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Nel caso di animali che sono stati oggetto di uno scambio intracomunitario dopo il periodo di detenzione di cui all'articolo 123, il macello deve rilasciare il documento di cui al paragrafo 1, quarto comma, lettera a), anche se lo Stato membro nel quale ha luogo la macellazione ha deciso di applicare la deroga di cui al paragrafo 2.

3. Für Tiere, die nach Ablauf der Haltungsfrist gemäß Artikel 123 innergemeinschaftlich gehandelt wurden, muss der Schlachthof die in Absatz 1 Unterabsatz 4 Buchstabe a) dieses Artikels vorgesehene Bescheinigung ausstellen, selbst wenn der Mitgliedstaat, in dem die Schlachtung stattgefunden hat, die Ausnahmeregelung gemäß Absatz 2 in Anspruch nimmt.


3. Nel caso di animali che sono stati oggetto di uno scambio intracomunitario dopo il periodo di detenzione di cui all'articolo 123, il macello deve rilasciare il documento di cui al paragrafo 1, quarto comma, lettera a), anche se lo Stato membro nel quale ha luogo la macellazione ha deciso di applicare la deroga di cui al paragrafo 2.

3. Für Tiere, die nach Ablauf der Haltungsfrist gemäß Artikel 123 innergemeinschaftlich gehandelt wurden, muss der Schlachthof die in Absatz 1 Unterabsatz 4 Buchstabe a) dieses Artikels vorgesehene Bescheinigung ausstellen, selbst wenn der Mitgliedstaat, in dem die Schlachtung stattgefunden hat, die Ausnahmeregelung gemäß Absatz 2 in Anspruch nimmt.


Questa iniziativa rappresenta un importante progresso verso un mercato dell'elettricità più integrato e concorrenziale all'interno dell'Unione europea, nonché un nuovo sviluppo che permette agli utenti industriali e, in ultima analisi, agli utenti privati di trarre vantaggio dallo scambio intracomunitario di elettricità".

Dies ist ein wichtiger Fortschritt auf dem Wege zur Verbesserung des Wettbewerbs und der Integration auf dem Strommarkt in der Europäischen Union sowie zur Erschließung der Vorteile des Stromhandels in der EU zugunsten der gewerblichen Abnehmer und schließlich auch der Haushalte.


b) gli Stati membri prevedono la concessione del premio per la seconda fascia di età in favore degli animali che formino oggetto di scambio intracomunitario dopo aver compiuto 19 mesi di età;

b) Die Mitgliedstaaten schreiben vor, daß die Prämie für die zweite Altersklasse für die Tiere gewährt wird, die nach Erreichen eines Alters von 19 Monaten Gegenstand eines innergemeinschaftlichen Handelsgeschäfts waren.


un elenco degli elementi da controllare, un aumento del numero dei controlli concertati tra Stati membri e l'introduzione di un organismo di collegamento intracomunitario che assicuri il coordinamento, un migliore scambio di informazioni, l'introduzione di un sistema di classificazione del rischio per le imprese, combinato con l'obbligo di controllare quelle che presentano un fattore di rischio elevato, definizione di orientamenti sulle migliori pratiche, attività congiunte di formazione e scambi di esperienze.

Auflistung der Punkte, die überprüft werden müssen; größere Zahl von zwischen den Mitgliedstaaten abgestimmten Kontrollen und Schaffung einer innergemeinschaftlichen Verbindungsstelle, die unter anderem für die Koordinierung sorgen soll; Verbesserung des Informationsaustauschs; Einrichtung eines Systems für die Risikoeinstufung von Unternehmen bei gleichzeitiger Verpflichtung, Unternehmen mit einer hohen Risikoeinstufung zu überprüfen; Ausarbeitung von Leitlinien für bewährte Verfahren, gemeinsame Ausbildungsmaßnahmen und Austausch von Erkenntnissen und Erfahrungswerten.


a valutare se le divergenze nelle legislazioni nazionali relative alla vita privata e alle comunicazioni elettroniche, incluse quelle che attuano le direttive nn. 2002/58/CE e 95/46/CE , possano rappresentare un ostacolo ad un'efficace applicazione transfrontaliera; a portare avanti le attuali iniziative volte a migliorare la cooperazione in materia di applicazione, scambio di informazioni e tutela dei consumatori a livello intracomunitario, ivi inclusa la rete di contatto informale delle autorità preposte agli "spam"; a valutare se ...[+++]

zu prüfen, ob Unterschiede zwischen den nationalen Rechtsvorschriften zur Privatsphäre und zur elektronischen Kommunikation, so auch zwischen den Vorschriften zur Umsetzung der Richtlinien 2002/58/EG und 95/46/EG gegebenenfalls ein Hindernis für eine wirksame grenzüberschreitende Durchsetzung der Vorschriften darstellen; die vorhandenen Initiativen, mit denen die Zusammenarbeit bei der Durchsetzung, der Informationsaustausch und der Verbraucherschutz auf EU-Ebene verbessert werden sollen, einschließlich des informellen Kontaktnetzwerkes der mit "Spam" befassten Behörden, fortzusetzen; zu prüfen, ob künftige Förderprogramme der Gemeinsc ...[+++]


w